der Köder [pl. Köder]
Textbeispiele
  • Können Sie mir den besten Köder für Hechte empfehlen?
    هل يمكنك أن توصيني بأفضل طعم لصيد السمكة الفضية؟
  • Fischer benutzen oft Würmer als Köder.
    غالبًا ما يستخدم الصيادون الديدان كطعم.
  • Ich habe vergessen, den Köder zu kaufen.
    نسيت شراء الطعم.
  • Der Köder war sehr effektiv und ich habe viele Fische gefangen.
    كان الطعم فعالًا جدًا ولقد اصطدت الكثير من الأسماك.
  • Er benutzt Käse als Köder in seine Mausefalle.
    يستخدم الجبن كطعم في فخ الفئران الخاص به.
  • Wäre es da aus französischer Sicht nicht besser, die Türkei zu einer führenden Macht in der Mittelmeerregion zu machen, was sie ja schon längst ist, wenn man von den Mitgliedstaaten der EU absieht. Mit diesem Köder, einer Gemeinschaft der Mittelmeerstaaten, wird Sarkozy versuchen die Türken umzustimmen.
    من هذه الأرضية يرى الجانب الفرنسي بأنه من الأفضل بدلا من انضمام تركيا للاتحاد الأوروبي جعلها تتبوأ مركز الصدارة داخل حوض البحر الأبيض المتوسط. لكن تركيا تحتل هذا المركز منذ وقت طويل لو أغفلنا النظر في هذا السياق عن دول الحوض التابعة أيضا للاتحاد الأوروبي. إذن فإن ساركوزي يلجأ إلى استخدام هذا الطعم المسمى مجموعة الدول المتوسطية بغية إقناع الأتراك بالتخلي عن مشروع انضمامهم للاتحاد الأوروبي.
  • ersucht die Staaten und die regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung, die in den Leitlinien zur Verringerung der Sterblichkeit von Meeresschildkröten11 und dem Internationalen Aktionsplan zur Verringerung der Beifänge von Seevögeln bei der Langleinenfischerei empfohlenen Maßnahmen, soweit angezeigt, dringend durchzuführen, um den Rückgang der Meeresschildkröten- und Seevogelpopulationen zu verhindern, indem sie bei ihren Fischereitätigkeiten Beifänge verringern und die Überlebenschancen freigelassener Tiere erhöhen, namentlich durch die Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet alternativer Fanggeräte und Köder, die Förderung des Einsatzes der bestehenden Technologien zur Beifangreduzierung sowie die Förderung und Verstärkung von Datenerhebungsprogrammen mit dem Ziel, standardisierte Informationen für die zuverlässige Schätzung der Beifänge dieser Arten zu gewinnen;
    تطلب إلى الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تنفذ على وجه السرعة، وحيثما يكون ذلك ملائما، التدابير التي وردت التوصية بها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بخفض حالات نفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد(11) وفي خطة العمل الدولية لخفض الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الشباك الطويلة وذلك لمنع انخفاض عدد السلاحف البحرية والطيور البحرية بخفض الصيد العرضي وزيادة معدلات البقاء على قيد الحياة بعد إطلاق سراح المصيد في مصائد الأسماك التابعة لها، بوسائل منها القيام بأعمال بحث وتطوير للمعدات وبدائل الطعم، وتشجيع استخدام التكنولوجيا المتاحة لخفض الصيد العرضي، والتشجيع على وضع برامج لجمع البيانات، وتعزيز تلك البرامج من أجل الحصول على معلومات موحدة لوضع تقديرات موثوق بها للصيد العرضي لتلك الأنواع؛
  • ersucht die Staaten und die regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung, die in den Leitlinien der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zur Verringerung der Sterblichkeit von Meeresschildkröten in der Fischerei und ihrem Internationalen Aktionsplan zur Verringerung der Beifänge von Seevögeln bei der Langleinenfischerei empfohlenen Maßnahmen, soweit angezeigt, dringend durchzuführen, um den Rückgang der Meeresschildkröten- und Seevogelpopulationen zu verhindern, indem sie bei ihren Fischereitätigkeiten Beifänge verringern und die Überlebenschancen freigelassener Tiere erhöhen, namentlich durch die Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet alternativer Fanggeräte und Köder, die Förderung des Einsatzes der bestehenden Technologien zur Beifangreduzierung sowie die Förderung und Verstärkung von Datenerhebungsprogrammen mit dem Ziel, standardisierte Informationen für die zuverlässige Schätzung der Beifänge dieser Arten zu gewinnen;
    تطلب إلى الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تنفذ على وجه السرعة، وحيثما يكون ذلك ملائما، التدابير التي وردت التوصية بها في المبادئ التوجيهية للحد من نفوق السلاحف البحرية في عمليات صيد الأسماك وفي خطة العمل الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لخفض الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة، من أجل منع انخفاض عدد السلاحف البحرية والطيور البحرية بخفض الصيد العرضي وزيادة معدلات البقاء على قيد الحياة بعد إطلاق المصيد في مصائد الأسماك التابعة لها، بوسائل منها القيام بأعمال بحث وتطوير للمعدات وبدائل الطعم وتشجيع استخدام التكنولوجيا المتاحة لخفض الصيد العرضي والتشجيع على وضع برامج لجمع البيانات وتعزيز تلك البرامج من أجل الحصول على معلومات موحدة لوضع تقديرات موثوق بها للصيد العرضي لتلك الأنواع؛
  • ersucht die Staaten und die regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung, die in den Leitlinien der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zur Verringerung der Sterblichkeit von Meeresschildkröten und ihrem Internationalen Aktionsplan zur Verringerung der Beifänge von Seevögeln bei der Langleinenfischerei empfohlenen Maßnahmen, soweit angezeigt, dringend durchzuführen, um den Rückgang der Meeresschildkröten- und Seevogelpopulationen zu verhindern, indem sie bei ihren Fischereitätigkeiten Beifänge verringern und die Überlebenschancen freigelassener Tiere erhöhen, namentlich durch die Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet alternativer Fanggeräte und Köder, die Förderung des Einsatzes der bestehenden Technologien zur Beifangreduzierung sowie die Förderung und Verstärkung von Datenerhebungsprogrammen mit dem Ziel, standardisierte Informationen für die zuverlässige Schätzung der Beifänge dieser Arten zu gewinnen;
    تطلب إلى الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تنفذ على وجه السرعة، وحيثما يكون ذلك ملائما، التدابير التي وردت التوصية بها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بخفض حالات نفوق السلاحف البحرية أثناء عمليات الصيد وفي خطة العمل الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لخفض الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة، وذلك لمنع انخفاض عدد السلاحف البحرية والطيور البحرية بخفض الصيد العرضي وزيادة معدلات البقاء على قيد الحياة بعد إطلاق المصيد في مصائد الأسماك التابعة لها، بوسائل منها القيام بأعمال بحث وتطوير للمعدات وبدائل الطعم، وتشجيع استخدام التكنولوجيا المتاحة لخفض الصيد العرضي، والتشجيع على وضع برامج لجمع البيانات، وتعزيز تلك البرامج من أجل الحصول على معلومات موحدة لوضع تقديرات موثوق بها للصيد العرضي لتلك الأنواع؛
  • In ihrer verständlichen Fixiertheit auf die Reparatur ihrer Bilanzen haben die US-amerikanischen Verbraucher den Köder, denihnen Währungs- und Finanzbehörden hingeworfen haben, nichtgeschluckt.
    وبفعل تركيزهم بشكل مفهوم على إصلاح الميزانية العمومية، فإنالمستهلكين الأميركيين لم يبتلعوا الطعم من السلطات النقديةوالمالية.
  • Schließlich war es die kurzfristige Orientierung des Managements, die die Hypothekengeber ermutigte, künstlich niedriggehaltene Zinssätze, so genannte „ Teaser“, anzubieten, umpotenzielle Eigenheimbesitzer zu ködern.
    إذ أن التركيز على إدارة المصلحة القريبة كان سبباً في تشجيعمقرضي الرهن العقاري على تقديم أسعار فائدة منخفضة اصطناعياً من أجلاجتذاب مالكي المساكن المحتملين.
  • Die Internet- Kommunikation im modernen China ist gespicktmit Ködern und Fallen: Anwenderfreundliches Webseiten- Design,problemlos anklickbare Icons und Emoticons, strahlend schöneweibliche Stars in den Online- Werbeanzeigen und beständigaktualisierte internationale Nachrichten regen die Anwender an,sich zu beteiligen und eigenen Ideen zu äußern.
    إن الاتصال عبر شبكة الإنترنت في الصين الحديثة عامر بالفخاخوالشراك: تصميمات سهلة الاستخدام لصفحات شبكة المعلومات، وأيقوناتيسهل النقر عليها، وتعبيرات وجهية رمزية، ونجمات من الإناث الحسناواتفي إعلانات مباشرة على الخط، وأخبار دولية دائمة التحديث تحثالمستخدمين على المشاركة والتعبير عن أفكارهم.
  • In Ermangelung fairer Wahlen versucht man im Kreml durchdas Ködern von Künstlern Legitimität zu erlangen. Wenn einbeliebter Schauspieler, Autor, Bildhauer oder Musiker Putinverehrt, wer kann da schon etwas anderes empfinden?
    وفي غياب الانتخابات النزيهة، يسعى سكان الكرملين تقليدياًإلى اكتساب الشرعية من خلال اجتذاب الفنانين إلى جانبهم: فإذا أبدىممثل محبوب أو كاتب أو مثّال أو موسيقي حبه لبوتن، فكيف لأي شخص آخرأن يراوده شعور مختلف؟
  • Einmal sah ich einen Mann, wie er einen kleinen, nochlebenden Fisch aus einem Eimer holte und ihn als Köder am Angelhaken aufspießte. .
    وذات يوم رأيت رجلاً يخرج سمكة صغيرة من دلو ويخرق جسدهابالصنارة، وهي ما زالت تتلوى ألماً، ليستخدمها كطُعم.
  • Wenn die Fische den Köder fressen, bleiben sie viele Stunden an diese Leine hängen, bevor sie eingezogen wird.
    وحين تلتقط الأسماك الطعم فمن المرجح أن تظل عالقة به لعدةساعات قبل أن يسحب الصيادون الخيط.
Synonyme
  • أكل ، تغذّى ، اغتذى ، اقتات ، ذاق ، تطعّم ، تذوّق ، مذاق ، نكهة ، حلاوة
Synonyme
  • Geschenk, Köder, Luder, Aas, Lockmittel, Lockspeise, Reizmittel, Zugmittel, Anlockmittel, Angelbissen
Beispiele
  • Es ist sehr merkwürdig, wie das Viellösen ein Köder ist, an welchem nicht bloß Weiber sich fangen, sondern sonst ganz gescheite Leute., Ja, wohl hatte Richelieu mit dieser Zahl gerechnet, - wie der schlaue Fischer auf seinen Köder zählt, - und Jenatsch selbst, - doch nicht allein er -Verzweiflung ergriff ihn - sein Vaterland war ein Opfer dieses Betruges., "Ei, ei," lächelte der gute alte Herr Hugo. "Der Köder scheint uns einen prächtigen Fisch angelockt zu haben., Tausend Harpunen ihm ins Herz, sein Blut ins Meer verspritzt, er lebt doch, er ist eine geduldige Bestie und schnappt immer wieder nach jedem neuen, glänzenden Köder, den ihm ein listiger Nachbar hinwirft., Irgendwo, nur nicht hier, wo sie die Gräber aufwühlen, nach Schätzen nicht, sie haben den Todten schon ihre Ringe und Spangen gestohlen, nach ihren guten Namen graben sie und werfen sie den bissigen Hunden als Köder hin., " Eulenspiegel sagte: "Wenn sich deine Hühner um den Köder reißen, je vier um einen Bissen Brot." Da sprach der Mann: "Dann willst du also lange nicht zu meinem Weckbrot kommen?, Er hatte vielleicht Wunder geglaubt, was er schon dem Gelüsten des Unrechts für einen gewaltigen Köder entgegenhielt., Übereinstimmung ist der Köder, sagte er sich, mit dem man die Füchse hervorlockt aus ihren Gruben, wenn man sie fangen will!, Nein, Faust, ich will nichts hinzusetzen, und seinen Sinnen nur den Köder zeigen, um sein Herz zu prüfen., Freundlich wies er mich an, worum es zu tun, wie der Köder am Angel zu befestigen sei, und es gelang mir einigemal hintereinander, die kleinsten dieser zarten Geschöpfe wider ihren Willen in die Luft herauszuschnellen.
leftNeighbours
  • als Köder, ausgelegten Köder, vergiftete Köder, vergifteter Köder, vergifteten Köder, ausgeworfenen Köder, giftige Köder, gefärbten Köder, Hans-Dieter Köder, Dieter Köder
rightNeighbours
  • Köder ausgelegt, Köder ausgeworfen, Köder auszuwerfen, Köder benutzt, Köder anbeißen, Köder auszulegen, Köder abgeworfen werden, Köder auslegt, Köder hinwerfen, Köder schlucken
wordforms
  • Köder, Ködern, Köders