Textbeispiele
  • Jeder Mensch besitzt ein unglaubliches Potential.
    كل إنسان يمتلك طاقة مذهلة.
  • Das Potential für nachhaltige Energie ist enorm.
    الطاقة المحتملة للطاقة المستدامة ضخمة.
  • In jedem von uns steckt ein ungenutztes Potential.
    في كل منا طاقة غير مستغلة.
  • Die Welt erkundet das Potential erneuerbarer Energien.
    العالم يكتشف الطاقة المحتملة للطاقة المتجددة.
  • Das ungenutzte Potential dieser Stadt ist enorm.
    الطاقة غير المستغلة لهذه المدينة ضخمة.
  • Es gibt ein riesiges Potential in Russland, Energie einzusparen. Russland wird dabei etwa beim Kraftwerksbau sicher auch auf westliches Knowhow zurückgreifen. Angesichts der nötigen Milliardeninvestitionen sehe ich hier sehr große Chancen auch für den deutschen Anlagenbau.
    تمتلك روسيا إمكانية هائلة لتوفير الطاقة. وسوف تحتاج روسيا عند بناء محطات توليد الكهرباء بكل تأكيد إلى المعرفة الغربية. هنا وبالنظر إلى حاجتنا إلى استثمارات بالمليارات أرى فرصة هائلة أيضاً تنتظر قطاع بناء المنشآت الهندسية الألماني.
  • Beide Seiten betonten das Potential der Zusammenarbeit im wirtschaftlichen und industriellen Bereich, beim Eisenbahnausbau und auf den Feldern Bildung und Gesundheit. Die beiden Außenminister unterzeichneten eine Absichtserklärung über einen verstärkten politischen Austausch zwischen den Außenministerien beider Länder.
    وقد أكد الطرفان على إمكانيات التعاون في المجال الاقتصادي والصناعي والسكك الحديدية وأيضاً في مجالات التعليم والصحة، كما وقع وزيرا الخارجية إعلان نوايا حول تعزيز تبادل الآراء سياسياً بين وزارتي خارجية البلدين.
  • Nun gilt es, das Potential der Arabischen Friedensinitiative zu nutzen, sie kann einen entscheidenden Beitrag zur Konfliktlösung leisten, davon bin ich gemeinsam mit den Partnern in EU und Nahost-Quartett überzeugt.
    توجد لدي ولدى الشركاء الأوروبيين والمجموعة الرباعية للشرق الأوسط قناعة بأنه يجب الآن استغلال الطاقات التي تنطوي عليها مبادرة السلام العربية، حيث يمكنها تقديم إسهام حاسم في حل الصراع.
  • Sie treten Ihr neues Amt unter schwierigen Umständen an. Simbabwe verfügt über großes Potential, an dessen Entfaltung seine Bevölkerung in den letzten Jahren gehindert wurde.
    إنكم تبدءون عملكم في ظل ظروف صعبة، فزيمبابوي تمتلك طاقات كبيرة، إلا أن شعبه قد أُعيق في السنوات الماضية من الإفادة منها.
  • MENA ändert sich gewaltig. MENA ist dynamisch. Reformprozesse liberalisieren bislang verschlossene Märkte und erschließen das bisher ungenützte Potential des Privatsektors. Die reichen Ressourcen der Region machen es möglich. Trotz der Krise werden Projekte fortgesetzt, die Infrastruktur ausgebaut, die Industrie modernisiert.
    إن "مينا" تتغير تغيراً عظيماً، فهي نشطة الحراك، فالأسواق التي كانت مغلقة تحررها الآن عمليات الإصلاح التي تستفيد من إمكانات القطاع الخاص غير المستغلة، وهذا ممكن بفضل الموارد الغنية التي تتمتع بها المنطقة، فبالرغم من الأزمة فإن المشروعات تمضي قُدُماً والبنية التحتية تكتمل والصناعة تُحدّث.
  • Ein weiteres Problem sind auch die wenigen und extrem teuren Hotelzimmer während des F1- Rennens in Bahrain. Schade, dass die Bahrainis es bis jetzt noch nicht geschafft haben, ein Hype und Begeisterung für die Formel 1 und Motorsport zu kreieren. Es gibt daher in Bahrain noch eine Menge Potential für Verbesserungen in Sachen Public Awareness und Media Awareness.
    وهناك مشكلة أخرى تتمثل في قلة غرف الفنادق وغلوها المبالغ فيه أثناء سباق الفورميولا 1 في البحرين، وللأسف لم تتمكن البحرين حتى الآن من عمل الدعاية الخاطفة للأنظار وخلق الحماسة تجاه الفورميولا 1، إلا أنه لا يزال هناك إمكانات في البحرين لتحسين الوعي الجماهيري والوعي العلمي.
  • Nur ein offenes und transparentes Bildungssystem, wie es seit Bologna angestrebt wird, ist in der Lage Chancengerechtigkeit für alle zu bieten und das vorhandene kreative Potential auszuschöpfen.
    ولن يكون بمقدور أي مجتمع علمي أن يقدم فرصا متساوية أمام الجميع والاستفادة القصوى من الطاقات الخلاقة الموجودة على النحو المرجو منذ ظهور عملية بولونا إلا إذا تمتع هذا المجتمع بالصراحة والشفافية.
  • Mehr als einmal war er nahe daran, aus der Arabischen Liga auszutreten. Dass Libyens intellektuelles und zivilisatorisches Potential von den arabischen Brüdern gering eingeschätzt wird, wollte er nie sehen.
    أكثر من مرة كان القذافي على وشك الخروج من جامعة الدول العربية، فهو لم يقبل قط أن يرى أخوانه العرب يقدرون الإمكانات الحضارية والثقافية في ليبيا تقديراً متدنياً.
  • Grundsätzlich steht das bereitgestellte Potential an Truppen und Ausrüstung in keinem Verhältnis zum militärischen Auftrag in Afghanistan. Aufgrund dieses Missverhältnisses sind die Nato-Truppen nicht in der Lage, Regionen militärisch zu kontrollieren.
    لا يوجد من الوجهة المبدئية توافق بين ما هو متوفر من قوات وتجهيزات تابعة للتحالف وبين طبيعة المهمة العسكرية الجاري تنفيذها في أفغانستان. نتيجة لهذا الخلل ليس بوسع قوات الناتو أن تتحكم بمناطق بكاملها من الناحية العسكرية.
  • Das größte Potential zur Radikalisierung der Muslime in Indonesien liegt nach Ansicht des Islamwissenschaftlers Farhan Effendi in der mangelhaften Ausbildung.
    يرى السيد فرحان أفندي، الأستاذ في علوم الإسلام أن راديكالية المسلمين الاندونيسيين نابعة من ضعف التعليم.
Synonyme
  • حُزمة ، رزمة ، ربطة ، خُصلة ، فود ، صدغ ، لمّة ، جُهد ، وُسع ، قُدرة ، استطاعة ، مقدرة ، كُوّة ، نافذة ، شُبّاك ، فُتحة ، بدّة ، حاجة ، قُوّة ، بدد ، تفريق ، وسع ، مشقّة
Synonyme
  • Potential, Leistungsfähigkeit, Kondition, Arbeitskraft, Potenz, Reservoir, Leistungsvermögen, Spannkraft, Wirkungsfähigkeit, Kraftreserve
Beispiele
  • Kaum untersucht hingegen ist das schmerzstillende Potential der Droge., Ein Wissenschaftlergremium hat im Auftrag der amerikanischen Gesundheitsinstitute NIH das medizinische Potential der vermeintlichen Einstiegsdroge untersucht., Klaus Kolb ist gelernter Betriebswirt, er verdient sein Geld mit Kursen, in denen er Managern den richtigen Gebrauch ihrer grauen Zellen beibringt, um "das ganze Potential ihrer Kreativität auszuschöpfen"., Telekom-Chef Ron Sommer war es, der - wie die SZ vergangenen Samstag enthüllte - das sportliche Potential der drei entdeckte und sie für die Deutsche Telekom in das Begleitfahrzeug einlud., "Sicher hat man das krebsverhütende Potential von Aspirin und seinen Verwandten noch keineswegs ausgeschöpft", sagt Marks., Trenkler glaubt an das große Potential der Musik, das im Publikum noch nicht annähernd ausgeschöpft sei., Um dieses Potential auszuloten, unternimmt das Allensbacher Institut für Demoskopie alle zwei Jahre eine große Erhebung, die "Allensbacher Computerund Telekommunikationsanalyse", kurz "ACTA" genannt., Das links-ökologische Potential wird sich eher bei der PDS finden - das bedeutet aber der Zahl nach nur eine geringe, allerdings wachsende Überschneidung der Wählerschichten., Auch das emanzipatorische Potential der Bündnisgrünen entstand auf anderer politischer Basis als im Westen., Eine Ausdehnung der PDS in den Westen ist äußerst schwierig, weil das entsprechende Potential dort sowohl anders sozialisiert als auch anders ideologisch geprägt ist.
leftNeighbours
  • großes Potential, enormes Potential, kreatives Potential, erhebliches Potential, riesiges Potential, kreative Potential, spielerisches Potential, gewaltiges Potential, militärisches Potential, welches Potential
rightNeighbours
  • Potential vorhanden, Potential ausschöpfen, Potential nach oben, Potential auszuschöpfen, Potential her, Potential brachliegen, Potential entfalten, Potential freigesetzt, Potential nicht ausgeschöpft, Potential steckt
wordforms
  • Potential, Potentiale, Potentials, Potentialen