die Sicherstellung [pl. Sicherstellungen]
Textbeispiele
  • Die Sicherstellung der Qualität ist von größter Bedeutung.
    ضبط الجودة ذو أهمية كبيرة.
  • Die Sicherstellung Ihrer persönlichen Daten ist unsere Priorität.
    ضبط بياناتك الشخصية هو أولويتنا.
  • Die Sicherstellung von Fairness in diesem Prozess ist unerlässlich.
    ضبط العدل في هذه العملية أمر لا غنى عنه.
  • Die Sicherstellung der Einhaltung dieser Vorschriften ist unser Ziel.
    ضبط الامتثال لهذه اللوائح هو هدفنا.
  • Die Sicherstellung der Servicequalität ist unsere Mission.
    ضبط جودة الخدمة هو مهمتنا.
  • Steinmeier unterstrich in dem Zusammenhang die besondere Rolle der IAEO als zentrale Institution für das Bemühen zur Sicherstellung einer friedlichen Nutzung der Kernenergie.
    ومن جانبيه أكد شتاينماير في هذا السياق على الدور الخاص الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها مؤسسة مركزية للسعي من أجل تأمين الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
  • erinnert an Abschnitt XVII Ziffer 4 ihrer Resolution 59/296 und ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, im Wege der Zusammenarbeit zwischen den Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen in der Region zu erkunden, wie die Bereitstellung und Verwaltung der Unterstützungsressourcen und die Erbringung der Dienstleistungen nach Möglichkeit optimiert werden können, bei gleichzeitiger Sicherstellung dessen, dass diese Ressourcen und Dienstleistungen den Friedenssicherungseinsätzen in der Region auf effektive Weise bereitgestellt werden, und im Rahmen der jeweiligen Haushaltspläne für 2006/07 darüber Bericht zu erstatten;
    تشير إلى الفقرة 4 من الجزء السابع عشر من قرارها 59/296، وتطلب إلى الأمين العام في هذا السياق أن يواصل، عن طريق التعاون بين بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، التماس الفرص التي تتيح، حيثما أمكن، التوصل إلى أفضل النتائج من حيث توفير وإدارة موارد الدعم وتقديم الخدمات، مع كفالة توفير هذه الموارد والخدمات بصورة فعالة لعمليات حفظ السلام في المنطقة، وأن يقدم تقارير عن ذلك في إطار الميزانية الخاصة بكل بعثة للفترة 2006-2007؛
  • begrüßt die laufenden Anstrengungen zur Förderung und Erhöhung des Sicherheitsbewusstseins innerhalb der Organisationskultur des Systems der Vereinten Nationen und ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin die diesbezüglich notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, namentlich durch die Weiterentwicklung und Anwendung eines einheitlichen Systems für das Sicherheitsmanagement sowie durch die Verbreitung der Sicherheitsverfahren und -vorschriften und die Sicherstellung ihrer Anwendung sowie die Gewährleistung der Rechenschaftspflicht auf allen Ebenen, und begrüßt außerdem die Schaffung der Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheit;
    ترحب بالجهود الجارية لزيادة وتعزيز الوعي الأمني في إطار الثقافة السائدة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد، بطرق من بينها مواصلة تطوير وتطبيق نظام موحد لإدارة الأمن، وكذلك عن طريق تعميم الإجراءات والقواعد التنظيمية الأمنية وضمان تنفيذها، وكفالة المساءلة على جميع المستويات، وترحب أيضا بإنشاء إدارة السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة؛
  • feststellend, dass die Hohen Vertragsparteien des Vierten Genfer Abkommens, wie von der Generalversammlung in ihrer Resolution ES-10/6 vom 9. Februar 1999 empfohlen, am 15. Juli 1999 erstmals eine Konferenz über Maßnahmen zur Durchsetzung des Abkommens in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Ost-Jerusalems und zur Sicherstellung seiner Achtung im Einklang mit dem gemeinsamen Artikel 1 der vier Genfer Abkommen abhielten, und in Kenntnis der von der Konferenz verabschiedeten Erklärung,
    وإذ تلاحظ انعقاد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة للمرة الأولى في 15 تموز/يوليه 1999، كما أوصت بذلك الجمعية العامة في قرارهـــــــــا دإط - 10/6 المؤرخ 9 شباط/فبراير 1999، بشأن تدابير لإنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولكفالة احترامها وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، وإذ تعلم بالبيان الذي اعتمده المؤتمر،
  • erklärt erneut, dass die einschlägigen Empfehlungen in den von der Generalversammlung auf ihrer zehnten Notstandssondertagung verabschiedeten Resolutionen betreffend die Sicherstellung der Achtung der Bestimmungen des Abkommens durch die Besatzungsmacht Israel, einschließlich der Resolution ES-10/15, rasch umgesetzt werden müssen;
    تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
  • d) Verbesserung der Planung und Sicherstellung einer kostengünstigen Beschaffung.
    (د) تحسين التخطيط وضمان الشراء بتكلفة ذات جدوى.
  • begrüßt es, dass der Koordinierungsrat der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen der Sicherstellung einer wirksamen und koordinierten Unterstützung der Entwicklung Afrikas durch das System der Vereinten Nationen und der Verwirklichung der Prioritäten und Programme der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas auch weiterhin hohe Priorität beimisst;
    ترحب بالأولوية العالية التي لا يزال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق يوليها لكفالة تقديم دعم فعال ومنسق من منظومة الأمم المتحدة من أجل تنمية أفريقيا وتنفيذ أولويات وبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
  • ermächtigt die nach den Ziffern 10 und 11 tätig werdenden Mitgliedstaaten, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um die Umsetzung der Anhänge 1-A und 2 des Friedensübereinkommens zu gewährleisten und ihre Einhaltung sicherzustellen, betont, dass die Parteien für die Einhaltung dieser Anhänge auch weiterhin zu gleichen Teilen verantwortlich gemacht werden und dass sie gleichermaßen den von der EUFOR und der NATO-Präsenz erforderlichenfalls ergriffenen Zwangsmaßnahmen zur Sicherstellung der Umsetzung dieser Anhänge und zum Schutz der EUFOR und der NATO-Präsenz unterliegen;
    يأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ المرفق 1 - ألف والمرفق 2 من اتفاق السلام وكفالة الامتثال لهما، ويؤكد على وجوب أن تستمر الأطراف في تحمل المسؤولية، على قدم المساواة، عن الامتثال لأحكام ذلك المرفق وأن تخضع بالتساوي، لإجراءات الإنفاذ التي قد تراها قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي ضرورية لكفالة تنفيذ أحكام هذين المرفقين وحماية تلك القوة وذلك الوجود؛
  • Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass die Sicherstellung des Zugangs humanitärer Organisationen zu allen hilfsbedürftigen Somaliern und die Gewährung von Garantien für die Sicherheit der Mitarbeiter der Hilfsorganisationen eine unmittelbare und vorrangige Pflicht der Übergangs-Bundesinstitutionen ist.
    ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن كفالة إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الصوماليين المحتاجين وتوفير الضمانات اللازمة لسلامة العاملين في ميدان المساعدة وأمنهم من الأولويات والالتزامات العاجلة الواقعة على عاتق المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
  • Der Sicherheitsrat ist fest davon überzeugt, dass die Sicherstellung des Zugangs humanitärer Organisationen zu allen hilfsbedürftigen Somaliern und die Gewährung von Garantien für die Sicherheit der Mitarbeiter der Hilfsorganisationen eine unmittelbare und vorrangige Pflicht der Übergangs-Bundesregierung sind.
    ويعتقد مجلس الأمن اعتقادا راسخا بأن كفالة وصول الخدمات الإنسانية لجميع من يحتاجها من الصوماليين وتقديم الضمانات المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الإغاثة هما من أولويات الحكومة الاتحادية الانتقالية والتزاماتها الفورية.
Synonyme
  • أجاد ، أحسن ، أحكم ، أتقن ، أخضع ، قهر ، قمع ، أذلّ ، استعبد ، أصلح ، رتق ، رقّع ، رأب ، دقّق ، صحّح ، نقّح ، شكّل ، قوي ، اشتدّ ، تقوّى ، إعجام ، تشكيل ، تصحيح ، تنقيح ، تحريك ، ترقيم ، إتقان ، إجادة ، إحكام ، براعة ، حذق ، مهارة ، إخضاع ، إذلال ، استعباد
Synonyme
  • Embargo, Beschlagnahme, Sicherstellung, Arrest, Einziehung, Kaperung, Konfiskation, Sequestration, Sicherstellen, Kaptur
Beispiele
  • Produktqualität durch Konstruktionsqualität Die Erfassung, Bewertung und Sicherstellung der Produktqualität auf der Basis des integrierten Produktmodells führt zu diesem Ziel., Zur Sicherstellung der Erkenntnisse aus "Produktion 2000" für die Allgemeinheit und frühzeitigen Abstimmung auf globale Bedürfnisse kann die Entwicklungsbegleitende Normung einen wichtigen Beitrag leisten., Neben den technischen Verfahren der Qualitätsprüfung stehen deshalb Managementverfahren zur Sicherstellung und Verbesserung der Qualität im Mittelpunkt der FuE-Tätigkeiten., 4. Sonderforschungsbereich 'Sicherstellung der Nutzungsfähigkeit von Bauwerken mit Hilfe innovativer Bauwerksüberwachung' Dieser Sonderforschungsbereich an der Technischen Universität Braunschweig wurde 1997 bewilligt., Hiermit können Fragen der Rauchausbreitung und Temperaturverteilung zur Sicherstellung von Flucht- und Rettungswegen sowie der Temperaturbelastung tragender oder abschließender Bauteile untersucht werden., Kooperation mit Industriepartnern. 5. Zentralisieren der Arbeitsräume. 6. Sicherstellung einer Basisfinanzierung., Nach Fertigstellung obliegt ihr die Sicherstellung des reibungslosen Betriebs., Im Rahmen der wirtschaftsbezogenen Informationsversorgung wird die Sicherstellung eines leistungsfähigen Informationsangebotes sowie die verstärkte Nutzung der Information im Produktionsprozeß und im elektronischen Geschäftsverkehr unterstützt., Schlimme Fälle bis hin zur sofortigen Beschlagnahmung und Sicherstellung des Weines passieren selten., Das Syndikat der niedergelassenen Ärzte vereinbart ein Gesamthonorar mit den geldgebenden Kassen für die Sicherstellung der ambulanten medizinischen Versorgung.
leftNeighbours
  • zur Sicherstellung, Zur Sicherstellung, einstweilige Sicherstellung, einstweiligen Sicherstellung, vorläufige Sicherstellung, rechtlichen Sicherstellung, langfristige Sicherstellung
rightNeighbours
  • Sicherstellung überörtlicher, Sicherstellung eines
wordforms
  • Sicherstellung, Sicherstellungen, Sicherstellungs