Textbeispiele
  • Der föderale Staat hat eine Begrenzung der Befugnisse.
    الدولة الفيدرالية لها حدود للسلطات.
  • Das föderative System ermöglicht Autonomie für jede Region.
    يسمح النظام الفيدرالي بالحكم الذاتي لكل منطقة.
  • In einem föderativen System haben die Mitgliedsstaaten eine gewisse Macht.
    في النظام الفيدرالي، لدى الدول الأعضاء بعض السلطة.
  • Die Grundsätze der föderativen Verfassung sind repräsentative Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Gewaltenteilung.
    مبادئ الدستور الفيدرالي هي الديمقراطية التمثيلية, سيادة القانون, والفصل بين السلطات.
  • Die föderative Struktur des Landes ermöglichte eine ausgewogene Entwicklung in allen Regionen.
    ركزت الهيكلية الفيدرالية للبلاد على التنمية المتوزعة في جميع المناطق.
  • Die weltwirtschaftliche Situation hätte nicht der Feststellung von Ben Bernanke, dem Präsidenten der föderativen amerikanischen Bank (Zentralbank), vor dem Kongress bedürft, dass die staatlichen Kapitalverluste jede pessimistische Voraussetzung der Verlust der Immobilienkredite übertroffen haben.
    لم يكن الوسط الاقتصادي العالمي في حاجة إلى تأكيد رئيس مجلس الاحتياط الفيدرالي الأمريكي (البنك المركزي)، بن برنانكي أمام الكونجرس، أن الخسائر المالية العالمية ‘فاقت أكثر التوقعات تشاؤماً حول خسائر الائتمان في القروض السكنية’.
  • Auf die voreilige Kritik ihrer Widersacher, dass sie den Laizismus und Kemalismus aus der Präambel streichen und aus dem Einheitsstaat eine "föderative Vielvölkerrepublik" machen wolle, antwortete die AKP mit einem prompten Rückzug ihres Entwurfes. Diese Kritik, hieß es aus den Regierungskreisen, sei völlig unberechtigt.
    كان جواب حزب العدالة والتنمية على الانتقادات المتسرِّعة الموجَّهة له من قبل معارضيه، والتي تفيد بأنَّ حزب العدالة والتنمية يريد حذف العلمانية والمبادئ الكمالية من مقدّمة الدستور وتحويل الدولة المركزية إلى "جمهورية فيدرالية متعدِّدة القوميات"، بالإسراع في سحب مسودته. وصفت الحكومة هذه الانتقادات بأنَّها لا تقوم على أيّ أساس من الصحة.
  • Paradoxerweise standen die meisten arabischen Nationalisten, obgleich durchweg zentralistisch orientiert, dem deutschen Modell des föderativen Nationalismus (Fichte, Herder usw.) nahe, während sie die französische Richtung, die ja zentralistisch war, als zu rationalistisch verwarfen.
    الأمر المثير للدهشة أن معظم القوميين العرب تأثروا،على الرغم من هيمنة النزعات المركزية على فكرهم، بالنمط الألماني للقومية المبني على النزعة الاتحادية (فيشته، هيردر على سبيل المثال) ، فيما رفضوا الخيار الفرنسي للقومية رغم نزوعه للمركزية بحجة أنه لم يراع معايير الانتماء المبنية على الإحساس والضمير.
  • Nichtsdestotrotz gab es in der arabischen Welt Versuche, föderative Strukturen aufzubauen, wie z.B. in der "Vereinigten Arabischen Republik". Sie stellte einen Spagat zwischen totalitärem Zentralismus und einer nicht wirklich zu Ende gedachten bundesstaatlichen Ordnung dar.
    على الرغم من ذلك كانت هناك بعض المحاولات في العالم العربي لخلق بنى فيدرالية فيه كإنشاء "الجمهورية العربية المتحدة". ولكن هذه الدولة كانت مزيجا متناقضا بين النظام المركزي الاستبدادي وبين نظام اتحادي لم تختمر الأفكار التي بني عليها.
  • Die Medien und die intellektuelle Klasse machten sich auch Jahre später kaum Gedanken darüber, dass die Bildung des neuen Staates ohne einen soliden föderativen Umbau ohnehin zum Scheitern verurteilt war.
    وحتى بعد انقضاء أعوام عديدة على ذلك فإنه لم يتراء لا لأجهزة الإعلام ولا للطبقة المثقفة بأن فشل هذه التجربة كان واردا منذ البداية بسبب افتقاد بنية فيدرالية تحتية صلدة لتلك الدولة.
  • Ein erfolgreiches Beispiel föderativer Staatsordnung in der arabischen Welt stellen heute zweifelsohne die Vereinigten Arabischen Emirate dar. Allerdings handelt es sich bei diesem Staatenbund fast souveräner Staaten um Emirate, Gliedstaaten also, die zentralistisch, bestenfalls nach dem Prinzip der Dezentralisierung und nicht nach bundesstaatlichen Grundsätzen regiert werden.
    ويوجد في العالم العربي اليوم بما لا شك فيه مثل ناجح على النظام الاتحادي هي دولة الإمارات العربية المتحدة. هذا وإن كان هذا الاتحاد مؤلفا من أجزاء (إمارات) تتمتع بسيادة شبه كاملة وتحكم إما وفقا للمركزية أو للامركزية أي ليس بناء على مبادئ النظام الفيدرالي.
  • Nach der Entmachtung Abdul Hamids hatte die Mehrheit der armenischen Christen auf lange versprochene Reformen und ihre Gleichberechtigung innerhalb einer modernisierten, eher föderativ strukturierten Türkei gehofft; dabei hatten sie internationale Unterstützung erbeten - und sich damit bei den Jungtürken verdächtig gemacht.
    وكانت أغلبية الأرمن المسيحيين قد عقدت بعد إقصاء عبد الحميد من الحكم الأمل في أن تؤدي الإصلاحات الموعودة إلى المساواة ضمن دولة تركية حديثة، ذات هياكل فيدرالية. كما التمس الأرمن دعما دوليا مما جعلهم محلا لشكوك قادة تركيا الفتية.
  • Iran ist ein multilingualer Staat. Die Demokratische Partei Kurdistans, die auf eine lange Geschichte zurückblickt und in der kurdischen Bevölkerung im Westen Irans großen Einfluss besitzt, möchte Demokratie und ein föderatives System.
    إن إيران بلد متعدد اللغات، والحزب الديمقراطي الكردستاني ذو التاريخ الطويل والنفوذ الكبير في غرب إيران يرغب في نظام ديمقراطي فيدرالي.
  • Die irakischen Antikriegs-Oppositionellen in ihrem gerechten Kampf für einen föderativen, demokratischen Irak, auf der Basis der Prinzipien einer modernen, zivilen und demokratischen Gesellschaft, umfassend zu unterstützen.
    الدعم الشامل للمعارضة العراقية المناهضة للحرب في كفاحها العادل من أجل دولة عراقية ديمقراطية اتحادية استناداً إلى مبادئ المجتمع الديمقراطي المدني الحديث.
  • mit Genugtuung über die gegenseitige Anerkennung aller Nachfolgestaaten der ehemaligen Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien innerhalb ihrer international anerkannten Grenzen und betonend, wie wichtig die volle Normalisierung der Beziehungen zwischen diesen Staaten ist, namentlich die bedingungslose Aufnahme diplomatischer Beziehungen gemäß dem Friedensübereinkommen sowie die Regelung aller Fragen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge im ehemaligen Jugoslawien auf der Grundlage der rechtlichen Gleichstellung aller fünf Nachfolgestaaten, damit ein Beitrag zur Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität in dem Gebiet geleistet wird,
    وإذ ترحب بالاعتراف المتبادل بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ضمن حدودها المعترف بها دوليا، وإذ تؤكد أهمية تطبيع العلاقات تماما فيما بين هذه الدول، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية فيما بينها دون قيد أو شرط، وفقا لاتفاق السلام، وتسوية كل القضايا المتصلة بخلافة يوغوسلافيا السابقة على أساس المساواة القانونية بين جميع الدول الخلف الخمس، بغية المساهمة في تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة،
Synonyme
  • föderativ, bundesstaatlich, bundesmäßig
Beispiele
  • Deshalb ist die politische, in sich selbst wieder föderativ verfaßte Organisation kontinentaler Einheiten unumgänglich., Wir sind stark föderativ geprägt., Interessant ist hier jedoch auch die Vergangenheit des Josip Manolic: Vor 1990 war dieser kroatischer "Nationalkommunist" und jahrzehntelang ein maßgeblicher Geheimdienstmann im kroatischen Zweig des föderativ organisierten jugoslawischen Geheimdienstes., Formal müssen die Beziehungen zwischen beiden Einheiten, der moslemisch-kroatischen und der serbischen, deshalb als "föderativ" und nicht als "konföderativ" gelten., Freilich erst, wenn Deutschland föderativ neu gegliedert worden ist., Alle diese Probleme fordern ein weit über die einzelstaatliche Souveränität hinausgehendes politisches Instrumentarium, aber nicht den "Weltstaat", sondern die föderativ verfasste "Weltrepublik"., Um die Angelegenheiten auf die Reihe zu bringen, suchte er sich neue Begriffe wie "Verfassung" "Mehrheitswille", "föderativ" und "proletarisch"., Die innere Ordnung der EU sollte föderativ gegliedert werden., 1989 schlossen sich die föderativ gegliederten Ligen unter Bossi zusammen., Sie streben jetzt eine Nationalversammlung an, zusammengesetzt aus Teileinheiten der föderativ in jenen Staaten verbleibenden Kurden.
wordforms
  • föderativen, föderative, föderativ, föderatives, föderativer, föderativem