das Fiasko [pl. Fiaskos]
Textbeispiele
  • Bis dahin hat das Gericht noch Zeit, seine Lehren aus dem Milosevic-Fiasko zu ziehen.
    وحتى ذلك الحين، فإن أمام المحكمة وقتاً كافياً، لتستخلص دوساً وافية من الإخفاقات في قضية ميلوسوفيتش.
  • Ein Fiasko ist das Ergebnis für die beinharten Kemalisten in der CHP, die trotz ihres Bündnisses mit der Demokratischen Links-Partei (DSP), trotz Unterstützung der Generäle und trotz der "Republikdemonstrationen", an denen im Mai und im Juni Millionen Menschen teilgenommen hatten, nur 1,5 Prozent zulegen konnte.
    أما بالنسبة لغلاة المتبنين لأفكار مؤسس الجمهورية كمال أتاتورك داخل حزب الشعب الجمهوري فقد جاءت هذه النتائج الانتخابية بمثابة الطامة الكبرى نظرا لأن هذا الحزب لم يتقدم في تلك الانتخابات سوى بنسبة ضئيلة قدارها 1،5 % فقط مقارنة بالانتخابات التي سبقتها.
  • Insgesamt war das Embargo ein Fiasko für die saudi-arabische Politik, denn auch die regional- und innenpolitischen Gegner der saudi-arabischen Regierung ließen sich durch den Boykott nicht besänftigen.
    على وجه عام كانت لإجراءات الحظر تداعيات خطيرة بالنسبة للسياسة السعودية كما أنها لم تجعل خصوم الحكومة السعودية سواء في الداخل أو في المحيط الإقليمي يعدلون عن موقفهم المعارض لها.
  • Die Stresstests haben sich als eine Übung erwiesen, dieirgendwo zwischen Nutzlosigkeit und Fiasko anzusiedelnist.
    ولقد تبين أن اختبارات الإجهاد ليست أكثر من ممارسة تقع بينالعبث والهزل.
  • Eine der vielen unvorhergesehenen Konsequenzen für die USAaus dem Irak- Fiasko ist die wichtige Tatsache, dass überall in Lateinamerika die Ablehnung der USA und ihrer Politik starkzugenommen hat und nun vielfältige Auswirkungen auf die Politik inder Region zeigt.
    ومن بين قائمة طويلة من العواقب غير المتوقعة، والتي نجمت عنالإخفاق التام الذي لقيته الولايات المتحدة في العراق، تبرز حقيقة فيغاية الأهمية، ألا وهي أن مشاعر العداء نحو الولايات المتحدة تتصاعدفي كافة أنحاء أميركا اللاتينية، كما يتولد عن هذه المشاعر عدد لايحصى من التأثيرات السلبية الكئيبة على السياسات التي تنتهجهاالمنطقة.
  • Sein Versuch war ein Fiasko, an das man sich in Berlin bisheute erinnert.
    بيد أن جهوده باءت بالفشل، وما زالت قابعة في ذاكرة برلين حتىيومنا هذا.
  • Infolgedessen könnte der anstehende EU- Gipfel zu einem Fiasko werden, das sich durchaus als tödlich erweisen könnte, dennes würde den Rest der Eurozone ohne ausreichend starke finanzielle Brandmauer lassen, um ihn vor der Möglichkeit eines griechischen Ausstiegs zu schützen.
    ونتيجة لهذا فإن قمة الاتحاد الأوروبي المقبلة قد تنتهي إلىالفشل الذريع، وهو ما قد يكون مهلكا، لأن هذا من شأنه أن يترك بقيةمنطقة اليورو بدون جدار حماية مالي قوي بالدرجة الكافية لحمايتها مناحتمالات الخروج اليوناني.
  • Die Doktrin, nach der Großmächte (viele von ihnen mit Kernwaffen ausgestattet) versuchen, schwächere Mächte unter Einsatzund Androhung von Gewalt davon abzuhalten, in den Besitz von Kernwaffen zu gelangen – ein Fiasko im Irak, der Atommacht Nordkorea und nun im Iran –, hat in eine Sackgassegeführt.
    والحقيقة أن المبدأ الذي يخول للقوى العظمى، وخاصة المسلحةنووياً، محاولة منع القوى الأقل منها شأناً من الحصول على الأسلحةالنووية بالقوة أو التلويح باستخدام القوة ـ الإخفاق في العراق،وكوريا الشمالية المسلحة نووياً، والآن إيران ـ قد وصل الآن إلى طريقمسدود.
  • Im Gegensatz dazu wäre der Versuch, solche Regelnunilateral von jedem Staat für sich festzulegen, das Rezept für ein Fiasko. Denn der Wettbewerb zwischen den Staaten mit dem Ziel, deneigenen Banken Vorteile zu sichern, würde nur wieder dieselbenunzureichenden Regulierungssysteme erzeugen, die den Zitronenhandelursprünglich hervorgebracht haben.
    أما وضع القواعد بقرارات أحادية فهو يشكل وصفة مؤكدة لكارثةعالمية، وذلك لأن المنافسة بين الحكومات في توفير المزايا والفرصلقطاعاتها المصرفية من شأنها أن تعود بنا إلى نفس التنظيمات العاجزةالتي أسفرت عن هذا النظام المصرفي المعيب في المقام الأول.
  • Das Fiasko des Gipfeltreffens der Europäischen Union in Brüssel hat die Haltungsunterschiede zwischen den meisten neuen Mitgliedsländern aus Ostmitteleuropa und den „alten“ Mitgliederndeutlich hervortreten lassen.
    لقد أدى الإخفاق التام الذي شهدته قمة الاتحاد الأوروبي فيبروكسل إلى إبراز الاختلافات الشديدة في المواقف بين أغلب الدولالأعضاء الجديدة من شرق وسط أوروبا وبين الدول الأعضاء"القديمة".
Synonyme
  • Desaster, Flop, Misserfolg, Reinfall
    إخفاق ، أخطأ
Synonyme
  • Verlust, Niederlage, Katastrophe, Einbruch, Pech, Konkurs, Zusammenbruch, Pleite, Untergang, Desaster
Beispiele
  • Und auch damals hoffte die SPD, mit Themen der Friedenspolitik dem Fiasko ihrer Innenpolitik zu entkommen., Hoffentlich enthält das nicht den Keim für ein Fiasko., Der Versuch, sich selbständig zu machen, endete mit einem finanziellen Fiasko; die Ehe zerbrach., Der komplette Text:Mit der Verpflichtung zur Arbeit will Leipzig dem finanziellen Fiasko entgehen, [pfeil_schwarz_4.gif] Der komplette Text:Mit der Verpflichtung zur Arbeit will Leipzig dem finanziellen Fiasko entgehen Roland Kirbach, Forschungsforum '97: Wie das weltgrößte Forschungstreffen in der Neuen Messe Leipzig zu einem Fiasko geriet, [pfeil_schwarz_4.gif] Forschungsforum '97: Wie das weltgrößte Forschungstreffen in der Neuen Messe Leipzig zu einem Fiasko geriet Jörg Blech ", Der Versuch, die Jäger zur Viehzucht zu bekehren, endete in einem Fiasko., Sind derartige Ergebnisse als Fiasko für die großen Volksparteien zu werten?, "Direkt unter der Nase amerikanischer Kontrolleure machte eine einzige Firma so riesige Wetten, daß ihr Fiasko fast die Stabilität des gesamten Systems bedrohte", bilanzierte die New York Times.
leftNeighbours
  • finanzielles Fiasko, finanziellen Fiasko, einem Fiasko, ein Fiasko, Brechers Fiasko, zum Fiasko, totalen Fiasko, finanzielle Fiasko, nach dem Fiasko, selbstverschuldetes Fiasko
rightNeighbours
  • Fiasko enden, Fiasko erleben, Fiasko endete, Fiasko geendet, Fiasko erlebt, Fiasko endeten, Fiasko endet, Fiasko geriet, Fiasko erwies, Fiasko abzuwenden
wordforms
  • Fiasko, Fiaskos