die Festsetzung [pl. Festsetzungen]
Textbeispiele
  • Die Festsetzung der Steuern wurde vom Finanzminister genehmigt.
    تمت الموافقة على ربط الضرائب من وزير المالية.
  • Die Festsetzung des Preises erfolgt nach Absprache.
    يتم ربط السعر بعد التشاور.
  • Der Finanzausschuss ist für die Festsetzung des Budgets verantwortlich.
    اللجنة المالية مسؤولة عن ربط الميزانية.
  • Es gibt klare Richtlinien zur Festsetzung des Mindestlohns.
    هناك إرشادات واضحة لربط الأجر الأدنى.
  • Die Festsetzung von Zielen ist der erste Schritt zur Planung eines Projekts.
    ربط الأهداف هو الخطوة الأولى في تخطيط لمشروع.
  • Vorschlag über die Festsetzung von Mitgliedsbeiträgen und Kostenbeiträgen zur Beschlussfassung durch das besondere Organ,
    طرح اقتراحات للتصويت من خلال الهيئة الخاصة حول تحديد رسوم العضوية ورسوم الاشتراك.
  • Bei der Festsetzung der Freiheitsstrafe für Verbrechen nach diesem Statut berücksichtigt die Hauptverfahrenskammer gegebenenfalls die internationale Praxis in Bezug auf Freiheitsstrafen und die Praxis der libanesischen staatlichen Gerichte.
    وعند تحديد مدة السجن للجرائم المنصوص عليها في هذا النظام الأساسي، تستأنس الدائرة الابتدائية، حسب الاقتضاء، بالممارسة الدولية فيما يتعلق بأحكام السجن وبالممارسة المتبعة في المحاكم الوطنية اللبنانية.
  • Bei der Festsetzung der Strafen soll die Hauptverfahrenskammer Faktoren wie die Schwere der Tat und die persönlichen Verhältnisse des Verurteilten berücksichtigen.
    ينبغي للدائرة الابتدائية عند توقيع العقوبات أن تأخذ في الاعتبار عوامل من قبيل خطورة الجريمة والظروف الشخصية للشخص المدان.
  • Reform der Verfahren zur Festsetzung der Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung an die Mitgliedstaaten
    إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات
  • nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Reform der Verfahren zur Festsetzung der Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung an die Mitgliedstaaten, des Berichts der Arbeitsgruppe 2008 für kontingenteigene Ausrüstung, den der Vorsitzende der Arbeitsgruppe dem Vorsitzenden des Fünften Ausschusses übermittelt hat, und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen;
    وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات وتقرير الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 بصيغته التي أحاله بها رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة الخامسة وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة،
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Reform der Verfahren zur Festsetzung der Kostenerstattung für kontingenteigene Ausrüstung an die Mitgliedstaaten1 und dem Bericht der Arbeitsgruppe 2008 für kontingenteigene Ausrüstung, den der Vorsitzende der Arbeitsgruppe dem Vorsitzenden des Fünften Ausschusses übermittelt hat2;
    تحيط علما بتقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات(1) وتقرير الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 بصيغته التي أحاله بها رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة الخامسة(2)؛
  • Das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids (UNAIDS) hilft den Ländern weiter bei der Bestimmung und Verwirklichung des Ziels des allgemeinen Zugangs, einschließlich bei der Festsetzung nationaler Zielvorgaben, dem Aufbau nationaler Kapazitäten für die Ausarbeitung und Umsetzung der Pläne zur Bekämpfung von Aids, der Optimierung des Ressourceneinsatzes und der verstärkten Einbindung der Zivilgesellschaft und des Privatsektors in die Aids-Maßnahmen.
    ويواصل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مساعدة البلدان في تحديد سبل تعميم إتاحة العلاج وتحقيقه، بما في ذلك المساعدة على وضع أهداف على الصعيد الوطني وتنمية القدرات الوطنية على تصميم وتنفيذ الخطط المتعلقة بالإيدز وتأمين استخدام الموارد على أفضل وجه وزيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في الاستجابات المتعلقة بالإيدز.
  • Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Festsetzung und Verwaltung von Unterhaltszulagesätzen für Feldmissionen
    تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات
  • nach Behandlung des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Festsetzung und Verwaltung von Unterhaltszulagesätzen für Feldmissionen1;
    وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات،
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Festsetzung und Verwaltung von Unterhaltszulagesätzen für Feldmissionen1;
    تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات(1)؛
Synonyme
  • صرّ ، حزم ، عصب ، شدّ ، وصل ، إيثاق
Synonyme
  • Vertrag, Einigung, Abschluß, Bedingung, Konvention, Übereinkunft, Arrangement, Festsetzung, Übereinkommen, Abrede
Beispiele
  • So soll zum Beispiel durch die Festsetzung einer zulässigen Größe verhindert werden, dass zu viel Kaufkraft aus der Innenstadt abgezogen wird., Thierse hatte sich bei seiner Entscheidung auf den Auftrag berufen, die Rechenschaftsberichte bei der Festsetzung der staatlichen Mittel zu überprüfen., Bei der Festsetzung der Höhe werden in der Regel die Entfernung von der Heimat und politische oder kulturelle Besonderheiten berücksichtigt., Mit der Einführung des Euro-Bargeldes steht zudem die Festsetzung der so genannten Schwellenpreise, also Preise knapp unterhalb einer runden Zahl (zum Beispiel 0,99 DM, 9,90 DM), in Euro an., "Es ist praxisfern, verfassungsrechtlich bedenklich und verstößt gegen europäisches Wettbewerbsrecht, Gerichte mit der Festsetzung von Gebührentabellen für Urheber zu befassen", sagte BDZV-Präsident Helmut Heinen am Dienstag., Der Bezirk steht nach Auskunft des Bezirksbürgermeisters von Lichtenberg-Hohenschönhausen, Wolfram Friedersdorf (PDS), kurz vor der Festsetzung eines so genannten "vorhabenbezogenen Bebauungsplans"., Bei ihrer Festsetzung hätten die Schuld, der Beitrag zu der Tat und die wirtschaftlichen Verhältnisse der Betroffenen eine Rolle gespielt., Daher verbietet sich die im Gesetzentwurf vorgesehene Festsetzung einheitlicher, also branchenübergreifender, Vergütungssätze., Eher unwahrscheinlich, dass ein General im Pentagon bei der Festsetzung des Angriffstermins an jene Zeit gedacht haben mag, als der Papst die Christenheit noch zum Rosenkranzgebet gegen die Feinde aufgerufen hatte., Danach bleibt die Vergabe von Trassen an Konkurrenten sowie die Festsetzung der Preise Aufgabe der Netz AG und damit in der Hand der Deutschen Bahn.
leftNeighbours
  • endgültige Festsetzung, zur Festsetzung, willkürliche Festsetzung, vorläufige Festsetzung, gewaltsame Festsetzung, endgültigen Festsetzung, näheren Festsetzung, verbundenen Festsetzung, gerichtliche Festsetzung, richterliche Festsetzung
rightNeighbours
  • Festsetzung eines, Festsetzung des, Festsetzung Pinochets, Festsetzung einheitlicher
wordforms
  • Festsetzung, Festsetzungen