die Lagerung [pl. Lagerungen]
Textbeispiele
  • Deutschland ist Vertragsstaat des Ottawa-Übereinkommens von 1997, das den Einsatz, die Herstellung, die Lagerung und den Handel von Antipersonenminen untersagt. Es gilt als eines der erfolgreichsten Rüstungskontrollabkommen.
    ألمانيا طرف في اتفاقية أوتاوا متعددة الأطراف لعام 1997 التي تحظر استخدام وإنتاج وتخزين وتجارة الألغام المضادة للأفراد، وهي بمثابة واحدة من أكثر الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة التسلح نجاحاً.
  • Mit dem NSP unterstützt die IAEO Mitgliedstaaten bei deren Bemühungen, nukleares Material und radiologische Quellen während Anwendung, Transport und Lagerung bestmöglich zu sichern, um Unfälle und den Zugriff durch unbefugte Dritte zu verhindern.
    تدعم الوكالة عن طريق هذه الخطة الدول الأعضاء فيما يقومون به من جهود لتحقيق أعلى درجة أمان ممكنة عند استخدام أو نقل أو تخزين المواد النووية والمصادر المُشعة وكذلك في الحماية من وقوع الحوادث أو وصول أشخاص غير مخولين إلى هذه المواد.
  • in dem Wunsche, das Ziel eines rechtsverbindlichen Verbots der Entwicklung, Herstellung, Erprobung, Dislozierung, Lagerung, Androhung des Einsatzes oder des Einsatzes von Kernwaffen sowie der Vernichtung dieser Waffen unter wirksamer internationaler Kontrolle zu verwirklichen,
    وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث أو إنتاج أو تجريب أو نشر أو تكديس الأسلحة النووية أو التهديد بها أو استعمالها وتدمير تلك الأسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
  • fordert alle Staaten erneut auf, dieser Verpflichtung umgehend nachzukommen, indem sie multilaterale Verhandlungen aufnehmen, die zum baldigen Abschluss eines Kernwaffenübereinkommens führen, das die Entwicklung, Herstellung, Erprobung, Dislozierung, Lagerung, Weitergabe, Androhung des Einsatzes oder den Einsatz von Kernwaffen verbietet und das die Vernichtung solcher Waffen vorsieht;
    تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية لحظر استحداث أو إنتاج أو تجريب أو نشر أو تكديس أو نقل الأسلحة النووية أو التهديد بها أو استعمالها، والنص على إزالة تلك الأسلحة؛
  • Durchführung des Übereinkommens über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung
    تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
  • unter Begrüßung des Inkrafttretens des Übereinkommens über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung am 1. März 1999 und mit Befriedigung Kenntnis nehmend von den Bemühungen um die Durchführung des Übereinkommens sowie von den beträchtlichen Fortschritten, die bei der Bewältigung des weltweiten Landminenproblems erzielt wurden,
    وإذ ترحب ببدء سريان اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام في 1 آذار/مارس 1999، وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية والتقدم الكبير المحرز نحو التصدي للمشكلة العالمية للألغام الأرضية،
  • sowie unter Hinweis auf die vom 29. November bis 3. Dezember 2004 in Nairobi abgehaltene erste Konferenz der Vertragsstaaten zur Überprüfung des Übereinkommens über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung, auf der die internationale Gemeinschaft erneut ihre unbeirrbare Entschlossenheit zum Ausdruck brachte, das Ziel einer von Antipersonenminen freien Welt zu erreichen, und der Verabschiedung des Aktionsplans von Nairobi 2005-2009 durch die Vertragsstaaten des Übereinkommens beiwohnte, mit dem wichtige Fortschritte in Richtung auf das Ziel erreicht werden sollen, das durch Antipersonenminen verursachte Leid für alle Menschen für immer zu beenden,
    وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المعقود في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي جدد فيه المجتمع الدولي التزامه الثابت بتحقيق الهدف المتمثل في وجود عالم خال من الألغام المضادة للأفراد، وشهد فيه اعتماد الدول الأطراف في الاتفاقية لخطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009 من أجل تحقيق تقدم كبير نحو إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع الناس وفي كل وقت،
  • bittet alle Staaten, die das Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung1 noch nicht unterzeichnet haben, ihm unverzüglich beizutreten;
    تدعو جميع الدول التي لم توقع بعد على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام(1) إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير؛
  • beschließt, den Punkt "Durchführung des Übereinkommens über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
    تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون ”تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام“.
  • In dem Übereinkommen von 1997 über das Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen13 wird die vollständige Beseitigung und Vernichtung chemischer Waffen durch alle Vertragsstaaten gefordert, die eine historische Chance eröffnen würde, eine vor mehr als einem Jahrhundert begonnene Aufgabe abzuschließen.
    فاتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة لعام 1997(13) تدعو الدول الأطراف كافة إلى القضاء على الأسلحة الكيميائية وتدميرها بشكل تام، مما يتيح فرصة تاريخية لإتمام العمل الذي شُرِع فيه قبل قرن من الزمن ونيف.
Synonyme
  • Verwahrung, Ablagerung
Synonyme
  • Lagerung, Verwahrung, Aufbewahrung, Alterung, Ablagerung, Reifung
Beispiele
  • Zugelassen sei lediglich eine Lagerung von "pyrotechnischen Gegenständen der Klasse 1 bis 4"., Als Drahtzieher gilt der Hamburger Kaufmann Bernd K. Er war lediglich im Besitz einer vorübergehenden Genehmigung zur Lagerung von Feuerwerkskörpern., Sie besitzt eine eine Genehmigung zur Lagerung von 15 Tonnen Feuerwerk brutto, inkl. Verpackung., Die Firma erfülle alle Sicherheitsauflagen nach dem 1998 erlassenen Gesetz über die Herstellung und Lagerung von explosiven Stoffen, hieß es damals., ast alles scheint einer kleineren oder größeren Geldzuwendung wert - ob Schulmilch, Tabakanbau, Oliven, sogar die private Lagerung und Aufzucht von Tintenfischen fand schon einmal Berücksichtigung bei solchen Überlegungen., Wichtiger ist es, über Hygienemaßnahmen zu unterrichten, um Risikofaktoren bei der Lagerung und Zubereitung von Lebensmitteln zu vermeiden., Altmeppen: "In diesem Jahr und 2001 haben wir im Abklingbecken des Kraftwerkes ausreichend Platz für die Lagerung der ausgetauschten Elemente, so dass aus betrieblicher Sicht kein Transportbedarf besteht." dpa/lno, Bis zu einer Tiefe von 400 Meter hinter dem Kai werden alle Bereiche für Umschlag und Lagerung, Bahnanlagen für den kombinierten Ladungsverkehr angesiedelt., Denn an zu vielen Punkten reiben sich die neuen und die alten Strukturen, Beispiele dafür sind Lagerung, Verpackung, Transport und Distribution., Das Genehmigungsverfahren für das notwendige Zusatzgestell zur Lagerung von Brennstäben werde derzeit mit Hochdruck vorangetrieben, erklärte Staatssekretär Dietmar Schulz.
leftNeighbours
  • unsachgemäße Lagerung, Produktion Lagerung, Spedition Lagerung, Fernverkehr Lagerung, Umschlag Lagerung, längerer Lagerung, unsachgemäßer Lagerung, zur Lagerung, Transport Lagerung, Möbeltransporte Lagerung
rightNeighbours
  • Lagerung Veredlung, Lagerung radioaktiver, Lagerung abgebrannter, Lagerung Kommissionierung, Lagerung Verarbeitung, Lagerung biologischer, Lagerung radioaktiven, Lagerung Aufbereitung, Lagerung Transport, Lagerung von Büchern
wordforms
  • Lagerung, Lagerungen, Lagerungs