die Unzufriedenheit [pl. Unzufriedenheiten]
Textbeispiele
  • Gründe für die aktuelle Unzufriedenheit mit dem NVV sind einerseits die als unzureichend wahrgenommenen Abrüstungsbemühungen der Kernwaffen-Besitzer. Andererseits wird bemängelt, dass es innerhalb des NVV-Systems bisher nicht gelang, Länder wie Iran zu einer vollständigen Kooperation mit der zu bewegen.
    ومن ناحية تتمثل أسباب عدم الرضا تجاه معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية في عدم بذل الدول الحائزة على الأسلحة النووية جهوداً كافية لنزع الأسلحة النووية، ومن ناحية أخرى لم يتم التمكن داخل نظام المعاهدة حتى الآن من تحريك دول مثل إيران نحو التعاون الكامل.
  • Jetzt steckt das Regime in einer Klemme: Soll es bessere Beziehungen zu den USA suchen und damit der Unzufriedenheit in der eigenen Gesellschaft entgegenwirken? Oder mit frischem revolutionärem Eifer verlorenes Terrain wettmachen?
    والآن أصبح النظام في مأزق: فهل ينبغي له السعي إلى تحسين علاقاته مع الولايات المتَّحدة الأمريكية لكي يواجه حالة الاستياء في مجتمعه الخاص؟ أم ينبغي له ومن خلال موجة الحماس الثوري الجديد تعويض الخسارة التي مني بها؟
  • Hinzu kam die Unzufriedenheit vieler junger Saudis und mitunter auch traumatische Erfahrungen mit dem repressiven saudischen Regime.
    وإضافة إلى ذلك، كان هناك السخط الذي شعر به عدد كبير من الشباب السعودي، وكذلك الخبرات الكابوسية التي تراكمت لديهم بعد اصطدامهم مع النظام السعودي القمعي.
  • Misstrauen, Unzufriedenheit, Kritik und teils auch offener Widerstand sind allein schon wegen der US-Position im israelisch-palästinensischen Konflikt und wegen der amerikanischen Militärpräsenz im Irak offensichtlich.
    فمشاعر الشك وعدم الرضا والنقد وأحيانا المقاومة العلنية هي من الأمور الواضحة البينة، هذا فقط بسبب الموقف الأمريكي في الصراع الفلسطيني الإسرائيلي والوجود الأمريكي في العراق.
  • Die politische Lage in Kirgistan jedoch ist alles andere als stabil. Die Unzufriedenheit über die Herrschaft von Präsident Kurmanbek Bakijew wächst. Ein Führungswechsel oder zunehmender russischer und chinesischer Druck auf die kirgisische Führung könnten Rufe nach einer Neuverhandlung des Vertrages über den Zugang zu Manas oder sogar Forderungen nach seiner Kündigung insgesamt nach sich ziehen.
    إلا أن الوضع السياسي في قيرغستان أبعد ما يكون عن الاستقرار، حيث يتصاعد السخط الشعبي إزاء حكم الرئيس كورمانباك باكاييف . وقد يعجل تغيير الزعامات أو تزايد الضغوط الروسية والصينية على القيادات في قيرغستان بالدعوة إلى إعادة المفاوضات الخاصة بالاتفاق بشأن الوصول إلى مطار ماناس ـ أو حتى المطالبة بإنهاء المفاوضات برمتها.
  • Die zunehmende Unzufriedenheit in der Bevölkerung richtet sich sowohl gegen versickernde Gelder aus der Entwicklungshilfe wie auch gegen Präsident Karsais Untätigkeit und Kompromissbereitschaft in Bezug auf Politiker und Akteure, die Blut an den Händen haben oder korrupt sind. Seine Popularität ist auf einem Tiefpunkt.
    هناك عدم ارتياح متزايد في صفوف السكان يستهدف أيضا التلاعب بالمساعدات الإنمائية، اتهام موجه ضد الرئيس كرزاي شخصيا بحجة انه سلبي في التصرف أو مراع لسياسيين وأشخاص آخرين ثبت بأن أيديهم ملطخة بالدماء أو بكونهم متورطين بالرشوة والفساد. كل هذا جعل شعبية كرزاي تنزلق إلى حد أدنى.
  • Ausländische Investitionen sind ebenfalls rückläufig und die lokale Produktion liegt lahm, wodurch teure Importe nötig werden. Die durch diese Mängel hervorgerufene Unzufriedenheit ist eine der möglichen Hauptursachen für Unruhen.
    كما يشهد الاستثمار الأجنبي انحداراً واضحاً، والإنتاج المحلي بات في حالة شلل، الأمر الذي يترتب عليه ارتفاع معدلات استيراد السلع المكلفة. وبطبيعة الحال، فإن السخط الذي يتغذى على مثل هذه الإخفاقات يعد سبباً رئيسياً لاضطرابات عنيفة محتملة.
  • Die meisten Iraner hatten sich bei aller Unzufriedenheit eingerichtet im Status quo, der sich immerhin im Alltag wesentlich liberaler darstellt als vor der Ära Khatamis.
    وكان معظم الإيرانيين قد قبلوا - على الرغم من عدم ارتياحهم - الوضع الراهن، الذي يبدو في جوهره ليبراليا عن الفترة التي سبقت حكم آية الله خاتمي.
  • Knapp 27 Jahre nach der Islamischen Revolution nimmt die Unzufriedenheit der Menschen lawinenartig zu. Sie zeigt sich im Boykott von Wahlen, von Studentendemonstrationen, Streiks von Arbeitern und Angestellten und gelegentlichen städtischen Tumulten. Internet und Satellitenschüsseln machen der staatlichen Zensur einen Strich durch die Rechnung.
    بعد أقل من سبع وعشرين عاما على قيام الثورة الإسلامية إزداد ضجر الناس بصورة مفزعة، ويظهر ذلك في مقاطعتهم للانتخابات ومظاهرات الطلبة وإضراب العمال والموظفين والشغب في المدن بين الحين والآخر. وقد فوّتت شبكات الإنترنت والفضائيات الفرصة على الرقابة الحكومية،
  • Anhand der Fragen, die ich benutzt habe, um die Unzufriedenheit unter den Befragten zu messen, fand ich heraus, dass die Dinge in Schweden und Großbritannien am besten stehen und das es am schlimmsten in den Niederlanden, in Dänemark und in Deutschland ist.
    بناءً على الأسئلة التي طرحتها من أجل قياس حجم استياء من سألتهم، وجدت الأمور في السويد وبريطانيا على أحسن ما تكون، ولكنها كانت رديئة للغاية في كل من هولندا والدانمارك وألمانيا.
Synonyme
  • Unbehagen, Unzufriedenheit, Bitterkeit, Verbitterung, Unlust, Mißfallen, Mißmut, Bitternis, Verdrossenheit, Mißbehagen
Beispiele
  • Die Unzufriedenheit in dir wird täglich größer., damit er wegen eines jeden Traums, einer jeden Grille, jeder kleinen Beschwerung oder Unzufriedenheit wegen, seinen Aberwiz durch ihre Macht schüzen, und unser Leben in seiner Willkühr haben könnte - - Oswald, sag ich!, Das ist ein gefährlicher Schuß aus einer Holunderbüchse, den die Unzufriedenheit eines armen Einzelnen gegen einen Monarchen tun kann., Aber ich habe wie jeder Künstler meine Nerven. tagaus tagein ununterbrochen die verkörperte Unzufriedenheit, die sich durch keine Liebenswürdigkeit erschüttern läßt, vor Augen zu haben, das bringt einen schließlich zur hellen Verzweiflung!, Gleichwohl hat mich dieses noch sehr unzufrieden mit mir gelassen. - Und doch bin ich wiederum sehr zufrieden mit meiner Unzufriedenheit mit mir selbst. - Ha! daß wir nicht unmittelbar mit den Augen malen!, Es liefert die klare Diagnose einer vehement wachsenden Unzufriedenheit, auf die niemand eine genaue Antwort hat., Andere Faktoren könnten den Verfall stärker beschleunigen: Sonne, Gene, Luftverschmutzung, Stress, sexuelle Aktivität, Unzufriedenheit, Rauchen, verspeiste Öle ...!, Vor dem Hintergrund eines drohenden Krieges gegen den Irak hat das islamistische Regime in Teheran seine eigene Antwort auf die wachsende Unzufriedenheit der Jugend gefunden., Trotz ihrer Zerrissenheit und Unzufriedenheit stellen sie sich in problematischen Zeiten in der Regel geschlossen hinter die Regierung., Für Europäer ist es häufig schwer zu verstehen, warum sich politische Unzufriedenheit in arabischen Ländern immer wieder islamisch-fundamentalistisch äußert, sich gar in Terror entlädt.
leftNeighbours
  • wachsende Unzufriedenheit, allgemeine Unzufriedenheit, latente Unzufriedenheit, wachsenden Unzufriedenheit, soziale Unzufriedenheit, tiefe Unzufriedenheit, wachsender Unzufriedenheit, Wachsende Unzufriedenheit, zunehmende Unzufriedenheit, weitverbreitete Unzufriedenheit
rightNeighbours
  • Unzufriedenheit mit, Unzufriedenheit über, Unzufriedenheit vieler, Unzufriedenheit breit, Unzufriedenheit herrscht, Unzufriedenheit wächst, Unzufriedenheit darüber, Unzufriedenheit wachgehalten, Unzufriedenheit angestaut, Unzufriedenheit aufgestaut
wordforms
  • Unzufriedenheit, Unzufriedenheiten, Unzufriedenheits