Textbeispiele
  • Er zeigte seinen Unwille gegenüber der Situation.
    أظهر تذمره من الوضع.
  • Ihr Unwille, sich an die Regeln zu halten, ist deutlich sichtbar.
    تذمرها من الالتزام بالقواعد واضح للغاية.
  • Im Gesicht des Kindes spiegelte sich Unwille.
    تذمر الطفل مرئي على وجهه.
  • Sein Unwille, zu kooperieren, führte zu vielen Problemen.
    أدى تذمره من التعاون إلى العديد من المشاكل.
  • Sie äußerte ihren Unwille über die neue Politik.
    أعربت عن تذمرها من السياسة الجديدة.
  • Das tatsächliche Problem aber — und das sage ich aus eigener Erfahrung — liegt weniger in einem Widerstand gegen die Übersetzung als solcher, sondern am Unwillen, Lizenzgebühren zu entrichten. So gibt es sehr viel mehr ausländische Bücher, die ins Arabische übersetzt werden als allgemein bekannt ist.
    لكن المشكلة الحقيقية لا تكمن بناء على تجربتي الشخصية في وجود اعتراض على أعمال الترجمة في حد ذاتها، بل بحكم انعدام الرغبة في أداء رسوم الترخيص. ويبلغ عدد الكتب الأجنبية المترجمة إلى العربية أكثر مما هو محل الاعتقاد بصورة عامة.
  • Die Diskussionen zwischen Muslimen und den säkularen Gesellschaften - ich sage bewusst nicht `christlichen`, weil ich denke, dass christliche Werte in Ihren säkularen Gesellschaften verloren gegangen sind - rühren her von dem Unwillen der Muslime, Islamische Werte zu verraten.
    وتعود المناقشة بين المسلمين وبين المجتمعات العلمانية - عن عمد لا أقول "مسيحية"، لأننيّ أعتقد، أن القيم المسيحيّة قد فقدت في مجتمعاتها العلمانية – إلى عدم رغبة المسلمين خيانة قيم إسلاميّة.
  • Schwerer wiegt der Unwillen Deutschlands, öffentlichzuzugeben, dass die Liquiditätsversorgung der EZB bei Staatsschuldenkrisen eine entscheidende Voraussetzung fürzukünftige finanzielle Stabilität ist.
    وتتلخص العقبة الأكثر أهمية في عزوف ألمانيا عن الاعترافعلناً بأن دعم السيولة الذي يوفره البنك المركزي الأوروبي لأسواقالديون الحكومية قد يشكل عاملاً حاسماً في الحفاظ على الاستقرارالمالي.
  • Abgesehen davon, dass sie palästinensisches Land besetzen,ihr Wasser verbrauchen und ihre Bewegungsfreiheit einschränken,symbolisieren die Siedlungen Israels Absicht zu bleiben und somitseinen Unwillen, dem palästinensischen Volk Unabhängigkeitzuzugestehen, auch wenn es Israels Legitimität anerkennen und seine Bereitschaft zum friedlichen Zusammenleben zeigen würden.
    فإلى جانب احتلال أرض الفلسطينيين واستخدام مياههم، وفرضالقيود على حريتهم في التنقل والحركة، تقوم المستوطنات كدليل ملموسعلى نية إسرائيل في البقاء والاستمرار في الاحتلال، وبالتالي امتناعهاعن الإقرار باستقلال الشعب الفلسطيني، حتى لو اعترف الفلسطينيونبشرعية إسرائيل وأظهروا استعدادهم للتعايش السلمي معها.
  • Dadurch wurde klar, dass Indiens Priorität in Wahrheitseine nationalen Wirtschaftsinteressen waren, die noch vor der Solidarität mit den burmesischen Demokraten kamen. ( Zugleichintervenierten indische Diplomaten zwischendurch diskret für Suu Kyi, obwohl die Schlagkraft dieser Bemühungen durch den Unwillen Indiens, die Junta vor den Kopf zu stoßen, begrenzt war.)
    كما أرسلت الهند وزير النفط للتفاوض على اتفاق للطاقة، الأمرالذي أوضح بما لا يدع مجالاً للشك أن الأولويات الحقيقية للبلاد تتلخصفي تحقيق مصالحها الاقتصادية الوطنية، قبل تضامنها مع الديمقراطيين فيبورما. (وفي الوقت نفسه كان الدبلوماسيون الهنود يتدخلون في تكتم منوقت إلى آخر لصالح سو كيي، ولو أن فعاليتهم كانت محدودة بعدم استعدادالهند لعزل النظام العسكري في بورما).
  • Sowohl Israel als auch die USA scheinen ihren Unwillen zu Verhandlungen mit der Palästinensischen Autonomiebehörde, der auchdie Hamas angehört, zementiert zu haben.
    الآن يبدو الأمر وكأن إسرائيل والولايات المتحدة قد تجمدتاعلى هذا الوضع من عدم الاستعداد للدخول في مفاوضات مع سلطة فلسطينيةتضم حماس.
  • Aus diesem Grund werden globale Ungleichheiten weiterbestehen, wenn nicht gar noch tiefer werden, vor allem angesichtsdes Unwillens der Länder im Norden, freie internationale Migrationzu erlauben.
    وهذا من شأنه أن يديم ـ إن لم يعمق ـ التفاوت العالمي، نظراًلعدم رغبة بلدان الشمال في السماح بالهجرة الدولية الحرة.
  • Seine chronische Unentschlossenheit gegenüber Nordkoreasowie der Unwille, seinen Einfluss geltend zu machen - womit manseinen sozialistischen Verbündeten schützt - lässt im Rest der Welt den Eindruck entstehen, China wäre nurauf seine eigenen Interessen fixiert.
    وبالتالي فإن ترددها المزمن في التعامل مع كوريا الشمالية،وعدم استعدادها لاستخدام نفوذها، وبالتالي توفير الحماية لحليفتهاالاشتراكية، كل ذلك يكشف للعالم أجمع هوس الصين بحماية مصالحهاالضيقة.
  • Deutschland stellt keine Ausnahme mehr da, wenn es um dieöffentliche Meinung geht, und die europäischen Regierungen sind inihrem Unwillen vereint, Soldaten ins Land zu entsenden, um Israelund die Hisbollah zu trennen.
    ولم تعد ألمانيا تشكل استثناءً حين نتحدث عن الرأي العام، كماتوحدت الحكومات الأوروبية في عزوفها عن إرسال قوات للفصل بين إسرائيلوحزب الله.
  • Der Unwille der EU, sich der unmissverständlichen Rhetorik Amerikas hinsichtlich des Iran anzuschließen, ermutigt Ahmadinedschad.
    إن امتناع الاتحاد الأوروبي عن مجاراة اللغة القوية التيتستخدمها أميركا في التعامل مع إيران يشجع أحمدي نجاد .
Synonyme
  • Ärger, Wut, Zorn, Unzufriedenheit, Grimm, Entrüstung, Groll, Diskrepanz, Uneinigkeit, Verdruß
Beispiele
  • Doch war es dieser Unwille über den Krieg oder der über die steigenden Steuern, der die Popularität der Blair-Partei trübte?, Währenddessen zieht der Unwille über Rasputins Günstlingswirtschaft immer weitere Kreise., Der schreiende Unwille dieser Frau war seltsam genug, um mich aufmerksam zu machen; unsere Kerls schrien und zankten wieder, die Postillions auch., ich bin mit dieser Antwort nicht ganz zufrieden; weil mich dünkt, ein versteckter Unwille habe dich zu der falschen Demuth gebracht, von weiblicher Schwachheit zu reden., In der Laube entstand ein Geflüster und Geraune, das stärker und stärker ward; aber man merkte wohl, daß es nicht Unwille gegen Gilbrecht war, sondern Beifall für seine Tat, und hier und da wurden einzelne Stimmen laut: "Wenn's weiter nichts ist!, Sein heftiger Unwille, der sich tags vorher in langen Selbstgesprächen Luft gemacht hatte, wich dem Frohgefühle über die Abwendung der Gefahr., Hätte er gewußt, daß hinterm Blenninger der Martl und der Hansgirgl standen und grinsend alles beobachteten, wäre sein Unwille noch gewachsen., Und was die Ursula einmal wußte, das vergaß sie nicht und brummte es ins Kopfkissen hinein, bis der Unwille in Schlaf und Schnarchen überging., Zu seiner Beschämung war selbst der Unwille nicht ganz ausgeschlossen, der ihn überkommen, als vor wenigen Stunden Herr Klempe sich jene plumpe Anspielung erlaubte auf ein Verhältnis, das zwischen ihm und Maggie bestehen sollte., Die Baronin hatte Gerhard, während er sprach, mit keiner Silbe unterbrochen, ihn dafür aber fortwährend mit Blicken angesehen, in denen Erstaunen, Unruhe, Mißtrauen, Unwille abwechselten.
leftNeighbours
  • Der Unwille, offenkundige Unwille, gerechter Unwille, sein Unwille, generelle Unwille, allgemeine Unwille, politischer Unwille
rightNeighbours
  • Unwille Hader, Unwille vieler, Unwille darüber, Unwille über
wordforms
  • Unwillen, Unwille