aufsuchen {suchte auf / aufsuchte ; aufgesucht}
Textbeispiele
  • Er geht jeden Tag die Bibliothek aufsuchen.
    يذهب كل يوم ليزور المكتبة.
  • Sie will die alte Stadt aufsuchen.
    تريد زيارة المدينة القديمة.
  • Wir sollten den Arzt aufsuchen.
    يجب أن نزور الطبيب.
  • Könnten Sie bitte das Büro des Direktors aufsuchen?
    هل يمكن أن تزور مكتب المدير من فضلك؟
  • Ich muss die Bank aufsuchen, um mein Konto zu überprüfen.
    يجب علي زيارة البنك للتحقق من حسابي.
  • Wie würde es ihnen ergehen, wenn eine Plage sie wegen ihrer Untaten heimsuchte? Sie würden dich dann aufsuchen und dir bei Gott schwören: "Wir wollten nichts anderes als das Gute und das Versöhnliche."
    فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقا
  • Unser Herr! Ich habe einen Teil meiner Nachkommenschaft in einem Tal, das ohne Pflanzen ist, bei Deinem Heiligen Haus angesiedelt. Unser Herr! Damit sie das Gebet hier verrichten, mache, daß Menschen sie liebevoll aufsuchen, und gib ihnen Früchte, auf daß sie dankbar sein mögen!
    ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلاة فاجعل أفئدة من الناس تهوي إليهم وارزقهم من الثمرات لعلهم يشكرون
  • bis 2005 den Anteil der HIV-infizierten Säuglinge um 20 Prozent und bis 2010 um 50 Prozent senken, indem sichergestellt wird, dass 80 Prozent der schwangeren Frauen, die die Schwangerenbetreuung aufsuchen, Zugang zu Informationen, Beratung und anderen HIV-Präventionsdiensten haben, indem in verstärktem Maß wirksame Behandlungen für HIV-infizierte Frauen und Säuglinge zur Verringerung der Mutter-Kind-Übertragung von HIV verfügbar gemacht und wirksame Interventionen zugunsten HIV-infizierter Frauen durchgeführt werden, einschließlich freiwilliger und vertraulicher Beratungen und Tests, Zugang zu Behandlung, insbesondere zu antiretroviralen Therapien, und gegebenenfalls Muttermilchersatzprodukten sowie Gewährleistung der Kontinuität der Betreuung;
    القيام، بحلول سنة 2005، بتقليل عدد إصابات الرضَّع بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 20 في المائة، ثم بنسبة 50 في المائة بحلول سنة 2010، وذلك عن طريق كفالة حصول 80 في المائة من الحوامل اللائي تقدم لهن الرعاية السابقة للولادة على خدمات المعلومات والمشورة وغيرها من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وتوفير العلاج الفعال للنساء والرضَّع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ليتسنَّى تقليل حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وكذلك عن طريق التدخلات الفعالة لصالح النساء المصابات بالفيروس، بما في ذلك توفير خدمات المشورة والفحص الطوعية مع كفالة السرية، وتوفير فرص العلاج، ولا سيما العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي، والقيام، عند الاقتضاء، بتوفير بدائل الرضاعة الطبيعية وسلسلة من خدمات الرعاية؛
  • bis 2003 umfassende Vorsichtsmaßnahmen in den Einrichtungen der Gesundheitsversorgung ergreifen, um die Übertragung der HIV-Infektion zu verhindern; bis 2005 sicherstellen, dass in allen Ländern, vor allem in den am stärksten betroffenen, ein breites Spektrum von Präventionsprogrammen zur Verfügung stehtt,, die die örtlichen Gegebenheiten, ethischen Vorstellungen und kulturellen Werte berücksichtigen und die unter anderem Folgendes umfassen: Informationen, Aufklärung und Kommunikation in den für die betroffene Bevölkerung am besten verständlichen Sprachen und unter Achtung ihrer Kultur, mit dem Ziel, risikoreiche Verhaltensweisen zu vermindern und zu verantwortungsbewusstem sexuellem Verhalten, einschließlich Enthaltsamkeit und Treue, zu ermutigen; BereitstellungAusweitung des Zugangs zu unentbehrlichern Hilfsmitteln, einschließlich Kondomen für Männer und für Frauen sowie sterilem Spritzbesteck; Bemühungen um die Reduzierung der schädlichen Folgen des Drogenkonsums; Ausweitung des Zugangs zu freiwilligen und vertraulichenr Beratungen und freiwilligen Tests; Versorgung mit sicheren Blutprodukten; sowie rechzeitige und wirksame Behandlung von sexuell übertragenenbaren Infektionen; bis 2005 sicherstellen, dass zumindest 90 Prozent, und bis 2010, dass zumindest 95 Prozent der jungen Männer und Frauen im Alter zwischen 15 und 24 Jahren Zugang zu Informationen und Aufklärung haben, namentlich zu Aufklärung durch Gleichaltrige und zu jugendspezifischer HIV-Aufklärung, sowie zu Programmen zur Vermittlung der Lebenskompetenzen, die für die Verringerung der Gefährdung durch HIV-Infektionen notwendig sind, in voller Partnerschaft mit Jugendlichen, Eltern, Familien, Pädagogen und Leistungserbringern im Gesundheitswesen; 54. bis den Anteil der HIV-positiv geborenen Kinderinfizierten Säuglinge um 20 Prozent und bis 2010 um Prozent senken, indem sichergestellt wird, dass 80 Prozent der schwangeren Frauen, die die Schwangerenbetreuung aufsuchen, Zugang zu Informationen, Beratung und anderen HIV-Präventionsdiensten haben, indem in verstärktem Maß wirksame Behandlungen für HIV-infizierten Frauen und Säuglinge zur Verringerung der Mutter-Kind-Übertragung von HIV verfügbar gemacht bis 2011 die Anzahl dieser Kinder um 50 Prozent senken.und wirksame Interventionen zugunsten HIV-infizierter Frauen durchgeführt werden, einschließlich freiwilliger und vertraulicher Beratungen und Tests, Zugang zu Behandlung, insbesondere zu antiretroviralen Therapien, und gegebenenfalls Muttermilchersatzprodukten sowie Gewährleistung der Kontinuität der Betreuung;
    القيام، بحلول سنة 2005، بضمان حصول 90 في المائة على الأقل من الشباب والشابات الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما على المعلومات والتوعية، بما في ذلك توعية الأفراد والتوعية المحددة الموجهة للشباب فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، وعلى الخدمات الضرورية لاكتساب المهارات الحياتية المطلوبة للحد من تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والارتفاع بهذه النسبة إلى 95 في المائة من الشباب والشابات بحلول سنة 2010؛ بمشاركة تامة من جانب الشباب والآباء والأسر والموجهين ومقدمي الرعاية الصحية؛
  • b) bis 2005 den Anteil der HIV-infizierten Säuglinge um 20 Prozent und bis 2010 um 50 Prozent senken, indem sichergestellt wird, dass 80 Prozent der schwangeren Frauen, die Schwangerenbetreuung aufsuchen, Zugang zu Informationen, Beratung und anderen HIV-Präventionsdiensten haben, indem in verstärktem Maß wirksame Behandlung für HIV-infizierte Frauen und Säuglinge zur Verringerung der Mutter-Kind-Übertragung verfügbar und zugänglich gemacht und wirksame Interventionen zugunsten HIV-infizierter Frauen durchgeführt werden, einschließlich freiwilliger und vertraulicher Beratung und Tests, Zugang zu Behandlung, insbesondere zu antiretroviralen Therapien, und gegebenenfalls Zugang zu Muttermilchersatzprodukten und Gewährleistung der Kontinuität der Betreuung;
    (ب) القيام، بحلول عام 2005، بخفض عدد الرضـع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 20 في المائة، وبحلول عام 2010 بنسبة 50 في المائة وذلك عن طريق كفالة حصول 80 في المائة من الحوامل المتلقيات للرعاية قبل الولادة على المعلومات والمشورة وغير ذلك من خدمات الوقاية من الفيروس، وزيادة توافر العلاج الفعال للحد من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وجعلـه في متناول النساء والمواليد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وكذلك عن طريق التدخلات الفعالة لفائدة المصابات بالفيروس، بما فيها المشورة والاختبار بشكل طوعي ويراعـي خصوصيات الشخص، والحصول على العلاج، ولا سيما مضادات فيروسات النسخ العكسي، عند الاقتضاء، وبدائل لبـن الأم، وتقديم الرعاية المتواصلة؛
  • O die ihr glaubt , entweiht nicht die Kultzeichen Allahs , noch den Schutzmonat , noch die Opfertiere , noch die Halsgehänge , noch die , die das geschützte Haus aufsuchen , indem sie nach Huld von ihrem Herrn trachten und nach Wohlgefallen . - Wenn ihr den Weihezustand abgelegt habt , dann dürft ihr jagen . - Und der Haß , den ihr gegen ( bestimmte ) Leute hegt , weil sie euch von der geschützten Gebetsstätte abgehalten haben , soll euch ja nicht dazu bringen zu übertreten . Helft einander zur Güte und Gottesfurcht , aber helft einander nicht zur Sünde und feindseligem Vorgehen , und fürchtet Allah !
    « يا أيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله » جمع شعيرة أي معالم دينه بالصيد في الإحرام « ولا الشهر الحرام » بالقتال فيه « ولا الهدْي » ما أهدى إلى الحرم من النِّعم بالتعرض له « ولا القلائد » جمع قلادة وهي ما كان يقلد به من شجر الحرم ليأمن أي فلا تتعرضوا لها ولا لأصحابها « ولا » تحلوا « آمِّين » قاصدين « البيت الحرام » بأن تقاتلوهم « يبتغون فضلا » رزقا « من ربهم » بالتجارة « ورضوانا » منه بقصده بزعمهم الفاسد وهذا منسوخ بآية براءة « وإذا حللتم » من الإحرام « فاصطادوا » أمر إباحة « ولا يجرمنَّكم » يكسبنكم « شنَآن » بفتح النون وسكونها بغض ( قوم ) لأجل « أن صدوكم عن المسجد الحرام أن تعتدوا » عليهم بالقتل وغيره « وتعاونوا على البرِّ » بفعل ما أمرتم به « والتقوى » بترك ما نهيتم عنه « ولا تعاونوا » فيه حذف إحدى التاءين في الأصل « على الإثم » المعاصي « والعدوان » التعدي في حدود الله « واتقوا الله » خافوا عقابه بأن تطيعوه « إن الله شديد العقاب » لمن خالفه .
  • Und ich nehme Zuflucht bei Dir davor , mein Herr , daß sie mich aufsuchen .
    « وأعوز بك رب أن يحضرون » في أموري لأنهم إنما يحضرون بسوء .
  • Und ich suche bei Dir , mein Herr , Zuflucht davor , daß sie mich aufsuchen .
    « وأعوز بك رب أن يحضرون » في أموري لأنهم إنما يحضرون بسوء .
  • Es gebührt sich nicht für die Muschrik , daß sie die Moscheen ALLAHs zum " Gottesdienst ” aufsuchen , während sie Kufr sich selbst gegenüber bezeugen . Diesen wurden ihre Werke zunichte gemacht und im Feuer werden sie ewig bleiben .
    « ما كان للمشركين أن يعمُروا مَسْجِدَ الله » بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه « شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت » بطلت « أعمالهم » لعدم شرطها « وفي النار هم خالدون » .
  • Wollt ihr etwa ( denjenigen , der sichert ) die Versorgung der Wallfahrer mit Trinkwasser und das Aufsuchen von Almasdschidil-haram zum Gottesdienst , gleichsetzen mit demjenigen , der den Iman an ALLAH und an den Jüngsten Tag verinnerlicht und Dschihad fi-sabilillah leistet ? ! Sie sind bei ALLAH nicht gleich !
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
Synonyme
  • أسكن ، آوى ، أحلّ ، أضاف ، استضاف ، أقام ، سكن ، استقرّ ، قطن ، حلّ ، نزل ، رحم
Synonyme
  • suchen, besuchen, sammeln, ermitteln, herausfinden, aufheben, aufsuchen, nachlesen, ergründen, vorbeikommen
Beispiele
  • Obwohl die Rosinen und Mandeln vor dem strengen Munde der Puppen regelmäßig kehrtmachen und wärmere, williger sich öffnende Lippen aufsuchen, sind doch die Kinder tief davon durchdrungen, daß ihre Puppen ausreichend ernährt werden., "Ich kann's beweisen damit, daß der Herodes nur Knaben aufsuchen und töten ließ, weil er den kleinen Jesus umbringen wollte.", Sittlichkeit ist auch solch eine heilige Vorstellung: sittlich müsse man sein, und müsse nur das rechte Wie, die rechte Art es zu sein, aufsuchen., Wenn ich ein Mann wäre, so würde ich mir einen nobeln Krieg irgendwo in der Welt aufsuchen und darin etwas tun, was mir Freude machte oder nur Ruhe gäbe oder auch nur die Gelegenheit, mit Gleichmut zu verbluten., Das Leben ging uns so leicht und weich ein, die Tage gingen wie auf samtnen Schuhen vorüber: weshalb auch sollten wir in der guten Stunde selbstquälerisch das aufsuchen, was seinerzeit ohne Einladung nahen und sich nicht abhalten lassen wird?, Das Wetter war ja auch meistens ganz prächtig, und, Herr Baumeister, wenn Sie wieder einmal nach Berlin kommen, müssen Sie jetzt auch uns jedenfalls in unserm dortigen Heimwesen aufsuchen.", Na, ich denke immer noch ein paar Jährchen es zu machen, daß Sie mich hier auf den Rädern finden, wenn Sie aus dem neuen Leben heraus das alte hier am Ort mal wieder aufsuchen wollen., Ich hätte nun noch auch diesmal Freund Leon aufsuchen können in Berlin, aber ich wußte es ja, daß ich die Schwester Leonie nicht mehr bei ihm finden würde., Lassen Sie uns meinen Mann aufsuchen; wahrscheinlich treffen wir ihn auf seinem Büro., Die Ältesten aber hielten einen Rat und machten einen Beschluß: Wir wollen unsern Pastor aufsuchen und ihn bitten, daß er wieder zu uns kommt.
leftNeighbours
  • Hausarzt aufsuchen, Arzt aufsuchen, Facharzt aufsuchen, Toilette aufsuchen, Krankenhaus aufsuchen, Beratungsstelle aufsuchen, Örtchen aufsuchen, Spezialisten aufsuchen, Therapeuten aufsuchen, Beratungsstellen aufsuchen
rightNeighbours
  • aufsuchen wollten, aufsuchen müssen, aufsuchen rät, aufsuchen mußten, aufsuchen möchte, aufsuchen wollte, aufsuchen wollen
wordforms
  • aufsuchen, aufgesucht, aufzusuchen, aufsucht, aufsuchte, aufsuchten, aufsuche, aufsuchst, aufsuchend, aufsuchet, aufsuchest, aufsuchtet, aufsuchtest