die Erosion [pl. Erosionen]
Textbeispiele
  • Ist nicht das schwarz-rote Berliner Bündnis selbst schon Ausdruck einer Erosion, die lange vor dem Jahr 2005 begann?
    لكن ألا يعتبر الائتلاف الكبير الحاكم في برلين سمة لهذا التآكل السياسي الذي بدأ قبل عام ألفين وخمسة؟
  • Lynch gilt als profunder Kenner der Muslimbruderschaft. "Dieses Vorgehen trägt zur Erosion öffentlicher Freiheiten bei, verstößt gegen Prinzipien der Transparenz und lässt sich nur schwer mit der Verantwortung eines Staates für das Gemeinwohl vereinbaren. Es schwächt die Demokratie als Ganzes." Womöglich zielt das harte Durchgreifen aber genau darauf ab.
    ويضيف لينتش، الذي يعد من المختصين البارزين في شؤون حركة الإخوان المسلمين، قائلاً: "هذا التصرف يساهم في تقويض الحريات العامة، ويصطدم بمبادئ الشفافية ولا يتفق مع مسؤولية الدولة في ضمان المصلحة العامة إلا بصعوبة. كما أنه يضعف الديمقراطية بشكل عام". ومن المحتمل أن يكون اللجوء إلى الإجراءات القمعية لا يهدف إلا إلى تلك الغاية.
  • Anthony H. Cordesman vom "Center for Strategic and International Studies" in Washington feststellte, da die Irakpolitik der USA, besonders unter Paul Bremer, in der Nachkriegszeit maßgeblich für die Erosion des irakischen Staates mitverantwortlich ist.
    فهكذا يثبت أنتوني إتش. كورديزمان Anthony H. Cordesman من مركز الدراسات الإستراتيجية والدولية في واشنطن أنَّ السياسة التي تتبعها الولايات المتحدة الأمريكية في فترة ما بعد الحرب وخاصة سياسة باول بريمر تتحمل كامل المسؤولية عن تقليص حجم وإضعاف الدولة في العراق.
  • Nur in Kooperation mit der palästinensischen Regierung wird es möglich sein, die weitere Erosion der PA-Strukturen und damit auch das Eindringen von dschihadistischen Akteuren zu verhindern, die sozioökonomische Situation nachhaltig zu verbessern und Friedensverhandlungen wieder aufzunehmen.
    لا يمكن إلا من خلال التعاون مع السلطة الفلسطينية الحيلولة دون تواصل انهيار هياكل السلطة وبالتالي منع تسلسل عناصر جهادية إلى الساحة الفلسطينية والعمل على تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الفلسطينية على نحو ثابت فعال واستئناف مفاوضات السلام.
  • Darüber hinaus würde ich mir aber eine breite gesellschaftliche Debatte über die Bewahrung und Fortentwicklung der Rechtsstaatlichkeit in Zeiten verstärkter Terrorbedrohung wünschen. Viele Menschen, so mein Eindruck, haben sich zum Beispiel mit der Erosion des Datenschutzes längst achselzuckend abgefunden.
    وعلاوة على ذلك فإنني أتمنى أن تكون هناك مناقشات على مستوى إجتماعي واسع للحفاظ على دستورية الدولة وتطورها في وقت كثر فيه التهديد الإرهابي. كما أرى أن كثيرا من الناس تقبلوا ضعف حماية المعلومات الخاصة بهم على مضض.
  • Der Religionsfreiheit wurden in offiziellen Dokumenten des neunzehnten Jahrhunderts alle möglichen üblen Wirkungen zugeschrieben: sie führe zur Indifferenz in religiösen Fragen, zu einer Erosion der Autoritäten oder sogar zur Zerstörung des moralischen Gefüges der Gesellschaft.
    في الوثائق الرّسميّة للقرن التّاسع عشر نُسِبَتْ إلى حرّيّة الدين كلّ الآثار السّيّئة الممكنة: أدت إلى لا مبالاة في المسائل الدينيّة، إلى تخريب سلطة المسئولين أو حتّى إلى دمار البنى الأخلاقيةّ للمجتمع.
  • Doch liegt es an uns, zu entscheiden, ob der gegenwärtige Augenblick der Ungewissheit ein Vorbote größeren Konflikts, wachsender Ungleichheit und einer Erosion der Herrschaft des Rechts ist oder ob er genutzt wird, um unsere gemeinsamen Institutionen für Frieden, Wohlstand und Menschenrechte zu erneuern.
    مع ذلك فالقرار في يدنا، نحن الذين نقرر إن كنا سنسمح للحظة اللايقين هذه بأن تكون نذيرا بتوسيع الصراعات وتعميق اللامساواة وتهافت سيادة القانون، أو أن نستغلها فرصة لتجديد مؤسساتنا المشتركة من أجل تحقيق السلام والازدهار وإعمال حقوق الإنسان.
  • stellt fest, dass die wachsende Nachfrage nach natürlichen Ressourcen, einschließlich Wasser, die Folgen von Erosion, Entwaldung und anderen Formen der Degradation von Wassereinzugsgebieten, das Auftreten von Naturkatastrophen, die zunehmende Abwanderung, die Belastung durch die Industrie, den Verkehr, den Tourismus, den Bergbau und die Landwirtschaft sowie die Folgen der globalen Klimaänderungen Teil der enormen Probleme in sensiblen Gebirgsökosystemen sind, die die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung und die Beseitigung der Armut in Berggebieten im Einklang mit den Millenniums-Entwicklungszielen behindern;
    تلاحظ أن تزايد الطلب على الموارد الطبيعية، بما في ذلك المياه، والآثار المترتبة على تحات التربة وإزالة الأحراج وغير ذلك من أشكال تدهور مستجمعات المياه وحدوث الكوارث الطبيعية وكذلك ارتفاع معدلات الهجرة النازحة، والضغوط الناجمة عن الصناعة والنقل والسياحة والتعدين والزراعة، والآثار المترتبة على تغير المناخ العالمي، هي بعض التحديات الرئيسية التي تواجه النظم الإيكولوجية الهشة للجبال في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في الجبال، بما يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • b) die Auswirkungen von Naturkatastrophen, so etwa von Hurrikanen und Vulkanausbrüchen, und anderen Umweltproblemen, wie der Erosion der Strände und Küsten sowie von Dürren, auf diese Hoheitsgebiete;
    (ب) الآثار الناجمة في تلك الأقاليم عن الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير وثورات البراكين وغيرها من المشاكل البيئية، مثل تحات الشواطئ والسواحل والجفاف؛
  • b) die Auswirkungen von Naturkatastrophen, so etwa von Hurrikanen und Vulkanausbrüchen, und anderen Umweltproblemen, wie der Erosion der Strände und Küsten sowie von Dürren, auf diese Hoheitsgebiete;
    (ب) تأثير الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير وثورات البراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل والجفاف، على تلك الأقاليم؛
Synonyme
  • ضلال ، فساد ، شُذُوذ ، جُنُوح ، اعوجاج ، ميل ، ميلان ، انحدار ، ازورار ، تواكُف
Synonyme
  • Tilgung, Erosion, Amortisation, Extraktion, Abtragung, Auswaschung, Auslaugung, Erdabtragung, Verwitterungsprozeß
Beispiele
  • Telmo Ledo Llanes, Umweltreferent im kubanischen Tourismusministerium, nennt noch eine andere Zahl: Eine Million Kubikmeter Sand habe man in den vergangenen zehn Jahren von Hand an die Küsten seines Landes geschafft, um der Erosion entgegenzuwirken., Klimaforscher sagen die fortgesetzte Erosion von Stränden, die Zunahme von Überschwemmungen und die Zerstörung küstennaher Ökosysteme durch einen Anstieg des Meeresspiegels um bis zu 88Zentimeter voraus., Die rasante Erosion, der die Vorstellungen von sozialem Zusammenhalt und politischem Anstand unterworfen waren, hatte auch seine Persönlichkeit erodieren lassen., In beiden Reichen beobachtet er eine Erosion des Kaisertums., Die Erosion des sozialistischen Staates von innen und die Unterminierung des Status quo der Nachkriegsordnung waren als Parallelaktion gedacht., Seiner Herrschaft droht die Erosion, wenn die Nachbarn erst einmal alle Freunde Amerikas sein werden., Wirtschaft ist das Schicksal, sagt Brandt mit Walther Rathenau und notiert die "Selbst- und Fremdzerstörung der Geisteswissenschaften... in einer kaum merklichen äußeren und inneren Erosion und einer Invasion durch den Markt"., Südlich der Alpen ist das plebiszitäre Elend zu besichtigen, das der Erosion der Öffentlichkeit auf dem Fuße folgt., Dort ist die Erosion zu besichtigen., Aber im Vergleich zur zunehmenden und ungeordneten Erosion der Tarifvertragsstrukturen ist die Öffnung der Verträge für Betriebe in Krisensituationen sicher die bessere Lösung - auch für die Gewerkschaften selbst.
leftNeighbours
  • schleichende Erosion, fortschreitende Erosion, fortschreitenden Erosion, schleichenden Erosion, Beschleunigte Erosion, durch Erosion, weitere Erosion, fortschreitender Erosion, innere Erosion, sozialer Erosion
rightNeighbours
  • Erosion Versalzung, Erosion ausgesetzt, Erosion bedroht, Erosion Auslaugung, Erosion des, Erosion Einhalt, Erosion zerfurchten, Erosion Ablagerung, Erosion schützen, Erosion liberaler
wordforms
  • Erosion, Erosionen, Erosions