die Warnung [pl. Warnungen]
إِخْطَارٌ [ج. إِخْطَارات]
Textbeispiele
  • Khamenei ignorierte die Warnung und führte den Staatsstreich.
    وتجاهل خامنئي التحذير وقاد الانقلاب.
  • Alarmierend ist auch eine vierte Komponente in Raddatz` Weltbild – die Neuverteilung historischer Täter- und Opferrollen: Er sieht in den Deutschen die künftigen Opfer eines Völkermords durch Muslime. Das Buch "Allah und die Juden" endet mit der Warnung:
    وهناك جانب آخر مقلق في الصورة التي يقدمها راداتس عن العالم، ونعني التوزيع الجديد لدور الضحية والجناة التاريخيين. إنه يرى في الألمان الضحايا المقبلين للإبادة الجماعية التي سيرتكبها المسلمون، وهكذا نجده ينهي كتابه "الله واليهود" بهذا التحذير:
  • Erdogan legt im eigenen Land andere Maßstäbe an als bei seiner Warnung vor Assimilation der Deutschtürken vor neun Monaten in Köln. Er warnt die Kurden und übernimmt die Sprache türkischer Nationalisten.
    فإردوغان يستخدم في بلده معايير مختلفة عما استخدمه في تحذيره من اندماج الأتراك الألمان قبل تسعة أشهر في مدينة كولونيا؛ كما أنَّه يحذِّر الأكراد ويتبنَّى لغة القومويين الأتراك.
  • Die wichtigste Veränderung findet im Sechstagekrieg im Juni 1967 statt: Trotz israelischer Warnungen schließt der ägyptische Präsident Gamal Abdel Nasser die Meerenge von Tiran - und gibt Israel damit einen Grund zum Präventivschlag.
    لكن التغيير الأهم حدث في حرب الأيام الست عام 1967، بعد أن أغلق عبد الناصر مضيق تيران على الرغم من التحذيرات الإسرائيلية، الأمر الذي أعطى هذه الأخيرة مبرراً لشن حرب وقائية.
  • "Zeit heilt keine Wunden. Wunden werden vererbt, von Generation zu Generation" Mit dieser Warnung des Friedensforschers Dr. David Bloomfield startete die Debatte über Vergangenheitsbewältigung im Irak.
    "الزمن لا يشفي الجروح. فالجروح تُورَّث من جيل إلى جيل آخر" - بهذا التحذير الذي جاء على لسان الدكتور دافيد بلومفيلد، بدأ الحوار حول إمكانيات تجاوز الماضي في العراق.
  • Auf deren Warnung, dass die Iraker die ausländischen Truppen sicher nicht willkommen heißen werden, erwidert er mit Bezug auf Saddam Hussein lediglich: "Aber der Mann ist doch auf einzigartige Weise böse, oder nicht?" Damit ist die Diskussion für ihn beendet.
    وعندما أكدوا في تحذيرهم على عدم ترحيب العراقيين للقوات الأجنبية، ردّ مشيرا في كلامه إلى صدام حسين قائلا: "لكن الرجل ليس له مثيل في شره، أليس ذلك حقا؟" وأنهى الحوار بذلك.
  • Aber auch in Pressekreisen hat es erste deutliche Warnungen gegeben: Wenige Tage nach Beginn des Ausnahmezustands bekam die Redaktion einer auf Urdu erscheinenden Zeitung in Karatschi Besuch von der Polizei. Berichte der Redakteure wurden beschlagnahmt, verbunden mit dem Verbot, einen Teil der Zeitung zu drucken.
    لكن ناقوس الخطر دق في دوائر الصحافة بوضوح لأول مرة، فبعد فرض حالة الطوارئ بأيام قليلة زار رجال البوليس إدارة تحرير إحدى الجرائد الناطقة بالأردية في كراتشي، حيث تم التخفظ على بعض تقارير المحررين ومنع جزء من الجريدة من الطباعة.
  • Diese Warnung bezeichnete Hasan Schariatmadari, der Sohn des verstorbenen Großajatollahs Kazem Schariatmadari und ebenfalls ein Anhänger des unpolitischen und traditionellen Islam, unlängst als ein Zeichen der politischen Legitimationskrise der Islamischen Republik.
    هذا التحذير وصفه حسن شريعت مداري، ابن آية الله العظمى كاظم شريعت مداري وأيضا أحد أنصار الإسلام التقليدي غير السياسي، قبل وقت قصير بأنه يدل على أزمة شرعية سياسية تعاني منها الجمهورية الإسلامية.
  • Anlass für al-Dhaydis Warnung vor einer drohenden "Hinrichtung des moderaten Denkens" ist die Veröffentlichung einer Studie der RAND Corporation, einem gerade auch in sicherheitspolitischen Fragen einflussreichen amerikanischen Think Tank.
    يتَّضح ما حمل مشاري الذايدي على التحذير من خطر "إعدام الفكر المعتدل" في الدراسة التي صدرت عن مؤسَّسة راند "RAND Corporation"، هذه المؤسَّسة التي تعتبر مركزًا فكريًا أمريكيًا للأبحاث، له تأثير واسع على قضايا سياسة الأمن القومي.
  • Trotz der Warnungen einiger Freunde lehnte Dink es ab, das Land zu verlassen. Er sagte, der einzige Grund, aus dem er erwägen würde, das Land zu verlassen, sei nicht die Angst um seine eigene Sicherheit, sondern lediglich, der Fall, wenn das Urteil wegen "Beleidigung des Türkentums" gegen ihn aufrechterhalten werden würde.
    بالرغم من قلق أصدقائه على أمنه، إلا انه رفض مغادرة البلاد مؤكداً انه سيفعل ذلك فقط، ليس خوفاً على أمنه الشخصي، بل في حال ما إذا تمت ادانته بتهمة الاساءة الى تركيا،
Synonyme
  • إبلاغ ، تبليغ ، إعلام ، إخبار ، إنباء ، إطلاع ، إشعار
Synonyme
  • Warnung, Drohung, Alarm, Mahnung, Abschreckung, Verwarnung, Ermahnung, Warnsignal, Vorwarnung, Warnzeichen
Beispiele
  • Für mich ist die Nummer eine Warnung vor die Absurdität des Medienrummels und davor, dass wir aufpassen sollten, wen wir feiern und idolisieren., Und es ist zugleich eine Warnung: Es zeigt, wie fragil möglicherweise Klima und Atmosphäre eines Planeten sind., Die Warnung war deutlich., Es folgten unter anderem "Warnung vor einer heiligen Nutte" (1971), "Lola" (1981), "Lili Marleen" (1981) und der Film "Die Sehnsucht der Veronika Voss" (1982), für den Fassbinder wenige Monate vor seinem Tod den Goldenen Bären der Berlinale erhielt., Ernstgemeinte Warnung: Mehr als zwei davon hauen wirklich um., Sollte Washington diese Warnung missachten, werde man ganz Korea "zu Asche reduzieren"., Die Warnung kam einen Tag nach Nordkoreas Ankündigung, seine Atomreaktoren wieder in Betrieb zu nehmen., Peinlich für die Telekom ist, dass die Warnung des Großkundenmanagers nicht ganz den Tatsachen entspricht, wie das Unternehmen inzwischen einräumt., Bei diesem Anschluss könne es sich um eine Fangnummer handeln, so die Warnung der Telekom., Die Warnung der Verbraucherzentrale wollte er nicht kennen.
leftNeighbours
  • deutliche Warnung, eindringliche Warnung, letzte Warnung, rechtzeitige Warnung, telefonische Warnung, eindringlichen Warnung, dringende Warnung, unmißverständliche Warnung, vorherige Warnung, rechtzeitiger Warnung
rightNeighbours
  • Warnung vor, Warnung vor einem, Warnung an die, Warnung genug sein, Warnung dienen, Warnung in den Wind, Warnung auszusprechen, Warnung Vorsicht, Warnung mit auf den Weg, Warnung aussprechen
wordforms
  • Warnung, Warnungen, Warnungs