Textbeispiele
  • Die Projektplanung umfasst auch die Budgetierung.
    تشمل تخطيط المشروع أيضًا عملية وضع الميزانية.
  • Seine Aufgaben umfassen die Kontrolle der Finanzen.
    تشمل مهامه الرقابة على المالية.
  • Die Studie umfasst alle relevanten Daten.
    تشمل الدراسة جميع البيانات ذات الصلة.
  • Dieses Buch umfasst die gesamte Geschichte des Mittelalters.
    يغطي هذا الكتاب تاريخ العصور الوسطى بأكمله.
  • Die Ausbildung umfasst sowohl theoretische als auch praktische Elemente.
    تشمل التدريب عناصر نظرية وعملية.
  • Die Ende März 2002 gegründete UN-Mission soll die afghanischen Institutionen bei der Umsetzung der Bonner Beschlüsse unterstützen. Diese umfassen den Aufbau von Rechtsstaatlichkeit oder die Förderung von Gleichberechtigung und Menschenrechten.
    تقوم مهمة الأمم المتحدة التي بدأت في مارس/ آذار 2002 بدعم المؤسسات الأفغانية في تطبيق قرارات بون، التي تشمل بناء دولة القانون ودعم المساواة وحقوق الإنسان.
  • Dieser umfasse auch das Verhältnis zum Iran und die Stabilität in Irak und Afghanistan, betonte die Kanzlerin.
    بما في ذلك العلاقة بإيران وتحقيق الاستقرار في العراق وأفغانستان، حسب ما أكدت المستشارة الألمانية.
  • Das neue Verfahren soll umfassen:
    من المقرر أن تشمل مجموعة الإجراءات الجديدة ما يلي:
  • Die genaue Planung der Aufgabe sei bereits in Vorbereitung. Die deutsche Einheit werde voraussichtlich rund 200 Männer und Frauen umfassen. Schweres Gerät, wie etwa Hubschrauber und Schützenpanzer, seien ohnehin schon im Stützpunkt Mazar-e-Sharif vorhanden.
    ويتم بالفعل إعداد الخطة المحددة لتلك المهمة، ومن المحتمل أن تصل قوة الوحدة الألمانية إلى ما يقرب من 200 رجل وسيدة، وبالنسبة للتجهيزات – طائرات هليوكوبتر وحاملات الأفراد المدرعة – فهي متوفرة بالفعل في القاعدة العسكرية مزار الشريف.
  • RWE zählt zu den fünf führenden Strom- und Gasversorgern in Europa. Die Aktivitäten von RWE umfassen Erzeugung, Handel, Transport und Vertrieb von Strom und Gas.
    تعد شركة آر دبليو ديا من الشركات الخمس الرائدة في مجال الإمداد بالكهرباء والغاز في أوروبا، حيث يشمل نشاط الشركة إنتاج ونقل وتوزيع و كذلك تجارة الكهرباء والغاز.
  • Die Schule wird 8 Klassen umfassen und etwa 500 Schülerinnen aufnehmen.
    ستضم المدرسة 8 فصول وحوالي 500 تلميذة.
  • Die Aktivisten der grünen Protestbewegung fordern, dass die Sanktionen das Regime und seine Entourage finanziell treffen müssten, was auch Maßnahmen wie das Einfrieren ausländischer Konten und anderer Vermögenswerte sowie Reiseverbote umfassen sollte.
    ويطالب الناشطون الإيرانيون بضرورة أن تطال هذه العقوبات إمكانيات النظام المالية ورجالاته، وأن تشمل كذلك إجراءات مثل تجميد حساباته المصرفية في الخارج وأصوله المالية الأخرى، إضافة إلى فرض حضر على سفر رموزه إلى الخارج.
  • Mehr als 100000 Iraker wurden ohne Anklage eingesperrt. Schließlich umfassen die menschlichen Opfer auch die Leben von 3895 amerikanischen Soldaten (Stand vom 19. Dezember 2007) sowie zehntausender Verletzte.
    واعتقل أكثر من مائة ألف عراقي دون إجراء محاكمة لهم. وتشمل الخسائر البشرية ثلاثة آلاف وثمانمائة وخمسة وتسعين جندياً أميركياً (بناء على احصائيات لغاية تاريخ 19 كانون الأول / ديسمبر 2007) وجرح عشرات الآلاف منهم.
  • Und diese umfassen ein weites Feld. Denn wichtige Organe des islamischen Gottesstaates werden nicht vom Parlament kontrolliert, sie unterstehen direkt dem Revolutionsführer. Dazu zählen, um nur die wichtigsten zu nennen, die Streitkräfte, die Revolutionswächter, die Geheimdienste, die Justiz.
    لا تخضع أهم أجهزة الجمهورية الإسلامية لرقابة مجلس الشورى (البرلمان)، بل تخضع مباشرة لقائد الثورة. يدخل ضمن هذه الأجهزة، فقط من أجل ذكر أهم هذه الأجهزة، القوات المسلحة والحرس الثوري والمخابرات والقضاء.
  • Das Projekt eines bilateralen Vertrags, der politische und diplomatische, ebenso wie wirtschaftliche und eventuell militärische Aspekte umfassen sollte, war der große Plan von Sarkozys Amtsvorgänger gewesen. Das Vorhaben eines neuen Freundschaftsvertrags folgte, abgesehen von historischen Beweggründen, stets auch geopolitischen Motiven.
    وُيذكر أن هذه الوثيقة الثنائية التي كانت ستشمل المناحي السياسية والدبلوماسية وأيضاً الجوانب الإقتصادية وربما العسكرية كانت من المشاريع الكبرى للرئيس الفرنسي الأسبق. تكمن وراء وثيقة الصداقة هذه دوافع جيو – سياسية بغض النظر عن الدوافع التاريخية أيضاً.
Synonyme
  • umgreifen | umarmen, umschlingen
    إطافة
Beispiele
  • Und in fernen Himmeln noch empfand Ich den leisen Druck der teuren Hand, Wie ein volles, heiliges Umfassen: "Schreite fest, ich will dich nicht verlassen.", Und sie hob die runden, weißen Arme zum Umfassen bereit, ihm lockend entgegen., Das Umfassen hemmt die freie Bewegung, das Drehen macht mich schwindlig, und auch die Wände und der Boden hier verwirren mich., Und ich weiß nicht, ob je der heiße Kuß der Jugendliebe tiefer in die Seele gedrungen und zu größrer Höhe erhebend gewesen ist als dieses verspätete Umfassen der alten Leute, in denen zwei Herzen zitterten, die von der tiefsten Liebe überquollen., - Ja, ein Auge, das gern auf der Umarmung zweier Freunde ruht, muß sich noch mehr heiligen, um mit Entzücken auf das Umfassen zweier höherer Freundinnen zu blicken., Im steigenden Taumel wollte der Gatte, um das hohe Bündnis zu erweitern, seine Geliebte in das Umfassen seines Geliebten ziehen; aber Braut und Freund blieben geschieden auseinander und umfaßten nur ihn allein., Also das Dasein ist das Umfassen der Liebe, das Geliebtsein., Da nur das Umfassen der Liebe das Dasein gründet, so liegt außer diesem Umfassen kein Dasein, kein Erfundenes. - Das Erfinden ist nur ein Gewahrwerden, wie der Geist der Liebe in dem von ihr begründeten Dasein waltet., - Und ist der Kuß geringer Deinem Gefühl als das Umfassen einer Welt?, Ich bestehe selbst, und so im Kampfe, mit dem Ganzen eins zu seyn, daß mir nur das schnelle Umfassen des Ganzen mit einem Blicke ein Genuß werden kann.