rigoros [rigoroser ; am rigorosesten ]
Textbeispiele
  • Der Lehrer ist sehr rigoros in seinen Bewertungskriterien
    المُعلِّمُ مُتَشَدِّدٌ جِدّاً في مُعاييرِ تَقييمِه
  • Die Regierung ist rigoros in der Durchsetzung ihrer Gesetze
    الحكومة مُتَشَدِّدَةٌ في تنفيذ قوانينها
  • Er ist rigoros bei der Einhaltung der Hausordnung
    هو مُتَشَدِّدٌ في الالتزام بقواعد البيت
  • Die Behörden sind rigoros bei der Kontrolle der Einwanderung
    السُلطات مُتَشَدِّدَةٌ في الرقابة على الهجرة
  • Ich bin rigoros in meinen Arbeitsgewohnheiten
    أنا مُتَشَدِّدٌ في عاداتِ عملي
  • Transportminister Schaul Mofas, beim Ausbruch der Intifada Generalstabschef, der sich regelmäßig den Anweisungen aus der politischen Führung widersetzte und der von einem israelischen Journalisten als "Mann ohne Eigenschaften" beschrieben wurde, setzte sich für die rigorose Unterdrückung des palästinensischen Aufstands ein.
    شاؤول موفاز وزير المواصلات الذي كان يشغل إبّان اندلاع لانتفاضة منصب رئيس هيئة أركان الجيش الإسرائيلي والذي كان يعارض بانتظام قرارات القيادة السياسة وتم وصفه من قبل صحفي إسرائيلي بأنَّه "رجل من دون صفات ومميِّزات"، كان يبذل ما في وسعه من أجل قمع الانتفاضة الفلسطينية بعنف شديد.
  • Sie hatten allerdings einen Staatsapparat geschaffen, der keine Systemopposition duldete und die kurdische wie auch die traditionell muslimische Identität rigoros unterdrückte.
    غير أنَّ الكماليين أسَّسوا إدارة دولة لا تقبل بمعارضة منظَّمة وكانت تتشدَّد في قمع الهوية الكردية بالإضافة إلى الهوية الإسلامية التقليدية.
  • Libyen hat damit begonnen, die Lager von Migranten aus Ländern südlich der Sahara abzureißen und die Flüchtlinge rigoros abzuschieben. Libysche Behörden schätzen, dass sich bis zu zwei Millionen Flüchtlinge im Land aufhalten, und das bei nur sechs Millionen Einwohnern.
    في غضون ذلك، بدأت الحكومة الليبية بتفكيك معسكرات المهاجرين غير الشرعيين. وتقدر الجهات الليبية المختصة أعداد هؤلاء المهاجرين بمليوني مهاجر. يشار إلى أن عدد سكان ليبيا لا يتجاوز ستة ملايين.
  • Wegen der rigorosen Handhabe hätten sich islamische Aktienfonds von den großen Pleitiers "Worldcom" oder "Parmalat" ferngehalten, so Beobachter, und auf diese Weise Verluste vermieden.
    نظرا لخط الحرص الشديد الذي تهتدي به صناديق الأسهم المالية الإسلامية فقد امتنعت بناء على تقدير المراقبين عن التعامل مع شركات كبيرة أشهرت إفلاسها من بعد مثل شركتي Worldcom أو Parmalat مما جعلها تتجنب الوقوع في مطب الخسائر.
  • Hätte man den Druck, den man in den letzten drei Jahren wegen des Atomkonflikts auf Iran ausübte, gegen Missachtung der Menschenrechte, gegen Unterdrückung der Frauen, gegen die rigorose Zensur der Presse und der freien Meinungsäußerung, gegen Unterdrückung der Werktätigen und ethnischen und religiösen Minderheiten und schließlich gegen Misshandlung der Regimekritiker in den Gefängnissen eingesetzt, wäre die iranische Zivilgesellschaft wesentlich weiter als heute.
    ولو كان الغرب قد عمد إلى استخدام الضغط الموجه منه في السنوات الثلاث الماضية على إيران بسبب النزاع النووي لأغراض أخرى كالتصدي للمساس في حقوق الإنسان واضطهاد المرأة واستخدام رقابة صارمة على الصحافة وحرية التعبير عن الرأي واضطهاد الفئات العاملة والأقليات الإثنية والدينية وأخيرا لا آخرا تعذيب معارضي النظام في السجون لكان المجتمع المدني قد ارتقى في إيران إلى مرتبة أعلى بكثير مما هو عليها اليوم.
  • Das umfassende und rigorose Überprüfungsverfahren war ausgelegt, einen Polizeidienst zu schaffen, dem ausschließlich Personal angehört, das den international anerkannten Normen der persönlichen Integrität und der Professionalität entspricht.
    والهدف الذي رمت إليه إجراءات التدقيق الشاملة والصارمة هو إنشاء قوة شرطة تتكون كلية من أفراد مستوفين للمعايير المعترف بها دوليا للنزاهة الشخصية والأداء المهني.
  • stellt fest, dass die Leistung von 278 der 346 in Betracht kommenden Bediensteten als "vollauf zufriedenstellend" bewertet wurde, und ersucht den Generalsekretär, die in ihrer Resolution 59/266 festgelegten Kriterien rigoros anzuwenden;
    تشير إلى أن 278 من أصل 346 من الموظفين الذين تتوافر فيهم الأهلية قد ثبت أن أداءهم كان ”مرضيا تماما“، وتطلب إلى الأمين العام أن يطبق تطبيقا دقيقا المعايير المبينة في قرارها 59/266؛
  • betonend, dass der Rat einen rigorosen, strategischen Ansatz für Friedenssicherungseinsätze verfolgen muss,
    وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما في عمليات نشر قوات حفظ السلام،
  • unter Begrüȣung der Anstrengungen des Generalsekretärs, alle Friedenssicherungseinsätze, einschlieȣlich der UNIFIL, weiter aufmerksam zu verfolgen, und betonend, dass der Rat einen rigorosen, strategischen Ansatz für Friedenssicherungseinsätze verfolgen muss,
    وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام،
  • unter Begrüȣung der Anstrengungen des Generalsekretärs, alle Friedenssicherungseinsätze, einschlieȣlich der UNMIL, weiter aufmerksam zu verfolgen, und betonend, dass der Rat einen rigorosen, strategischen Ansatz für Friedenssicherungseinsätze verfolgen muss, im Einklang mit der Erklärung seines Präsidenten vom 5. August 2009 über die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen (S/PRST/2009/24),
    وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام للإبقاء على جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، قيد الاستعراض الدقيق، ويشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما فيما يتصل بنشر قوات حفظ السلام، بما يتفق مع بيان رئيسه المؤرخ 5 آب/أغسطس 2009 بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (S/PRST/2009/24)،
Synonyme
  • streng, hart, strikt, diktatorisch, unerbittlich, gebieterisch, eisern, erbarmungslos, rücksichtslos, bestimmt, energisch
    مُصرّ ، مُتشبّث ، مُلحّ
Beispiele
  • Der Industrie- und Handelskammertag (DIHK) sprach sich zwar ebenfalls für eine grundlegende Reform des UWG aus, lehnte jedoch wie der Einzelhandel eine ersatzlose Abschaffung des Verbots von Sonderveranstaltungen wie bei C&A rigoros ab., Damals erhoben die Jünger der neuen Sachlichkeit den Gebrauchswert zur alleinigen Maxime und schafften Schnörkel rigoros ab., Viele Mietverträge sind aber nicht ganz so rigoros., Schon heute würden rigoros frei werdende Plätze in den anderen 40 Heimen reserviert., Die Aufbruchstimmung des Sturm und Drang, in den ersten Monaten seiner Amtszeit rigoros ausgetobt, ist in ruhigeres Fahrwasser geraten., "Das undemokratische, verfassungswidrige Mehrheitswahlrecht erklärt sich wohl nur aus dem Wunsch der DGB-Gewerkschaften, auch bei knappen Mehrheiten rigoros durchwählen und eigene Leute in Positionen bringen zu können.", Kreditlinien würden rigoros und in kürzester Zeit zurückgefahren., So hatte VW die Suspendierung Akpobories ohne Absprache mit dem Verein verkündet und unabhängig vom Ergebnis der Nachprüfungen eine Rückkehr des nigerianischen Stürmers zum VfL rigoros ausgeschlossen., Die Besteuerung von Aktienoptionen ist in Deutschland im internationalen Vergleich so rigoros, dass es nur schwerlich gelingt, die benötigten qualifizierten Arbeitskräfte anzuwerben., Erster Schock: Positionen an europäischen Neuen Märkten werden rigoros unter "Emerging Markets" subsummiert.
leftNeighbours
  • Ähnlich rigoros, Dienstreisen rigoros, Sportfunktionären rigoros, ähnlich rigoros, Abgaben rigoros, Auszeiten rigoros, so rigoros, derart rigoros, Bezirken rigoros, Falschparker rigoros
rightNeighbours
  • rigoros zusammengestrichen, rigoros ab, rigoros abgelehnt, rigoros ablehnt, rigoros abgeschleppt, rigoros unterbunden, rigoros durchgegriffen, rigoros gespart, rigoros durchgesetzt, rigoros gestrichen