reichen {reichte ; gereicht}
Textbeispiele
  • Die Vorschläge, die er macht, sei es die Reform der Menschenrechtskommission, eine Antiterrorkonvention, Schutz vor Massenvernichtungswaffen oder der Appell an die reichen Staaten, endlich die versprochenen 0,7 Prozent ihres Bruttosozialprodukts für Entwicklungshilfe auszugeben sie sind allesamt sinnvoll und berechtigt.
    أما المقترحات التي قدمها، سواء تعلق الأمر بإصلاح لجنة حقوق الإنسان، أو مخطط مكافحة الإرهاب، أو الحماية من أسلحة الدمار الشامل أو دعوته للدول الغنية الكبرى إلى تقديم مساعدات إلى الدول الفقيرة بنسبة % 0.7 من الناتج القومي، كل هذه المقترحات هي مقترحات منطقية وصائبة
  • Vor diesem Hintergrund sind Forderungen, den Reichen mehr von ihrem Reichtum zu nehmen, zwar zur Beruhigung der Volksseele geeignet, kaum aber zur Lösung des Problems.
    وعلى هذه الخلفية تبدو المطالبة بأخذ حصة أكبر من ثروات الأغنياء مناسبة لتهدئة النفوس، إلا أنها غير مناسبة أبدا لحل المشكلة.
  • Es ist damit wohl die Stunde der Schiiten angebrochen. Die viele Dekaden unterdrückte Bevölkerungsmehrheit muss nun die Größe aufbringen, den politisch marginalisierten Sunniten die Hand zu reichen.
    دقّت الآن ساعة الشيعة وسيكون عليهم الآن إظهار ترفعهم بعد عقود الاضطهاد التي تعرضوا لها من خلال مدّ اليد إلى السنة الذين تهمشوا سياسيا.
  • Einer der Gründe ist beispielsweise, dass es beklagenswert ist, wie leicht reiche Länder, in denen es sich gut leben lässt, Kriege vom Zaun brechen.
    أحد الأسباب على سبيل المثال هو أنه من المؤسف أن نرى السهولة التي تشن فيها دول غنية الحرب بينما الحياة فيها رغدة.
  • Die klassischen Fahndungsmuster reichen nicht aus, um solche potenziellen Täter erkennen zu können.
    وطرق الملاحقة والتحريّ التقليدية لم تعد كافية لتشخيص هوية الإرهابيين المحتملين.
  • Wenn es in diesem immer noch reichen Land 2,5 Millionen arme Kinder gibt, dann hat die Politik versagt, sie hat das Grundgesetz mit seinem Sozialstaatsgebot missachtet und die UN-Charta für die Rechte der Kinder.
    وإذا ما كان هناك أكثر من مليوني ونصف المليون من الأطفال الفقراء في هذا البلد الذي مازال غنيّاً فذلك يعني أن السياسية قد فشلت، وأساءت استخدام المبدأ الأساسي للدولة ذات المسؤولية الاجتماعية، وأساءت أيضاً إلى ميثاق الأمم المتحدة الذي ينصّ على حماية حقوق الأطفال.
  • Im Irak reichen 160.000 ausländische Soldaten nicht aus, um einen funktionierenden Staat aufzubauen.
    إن قوات قوامها مئة وستين ألفا من الجنود لم تكن كافية لبناء نظام دولة فعال في العراق.
  • Drittes Reich, Irak -- dass es so nicht funktioniert, müsste dem Weißen Haus bewusst sein.
    الرايخ الثالث والعراق وأمثلة أخرى تؤكد أن الأمور لا تسير بمثل هذه الطريقة، ولا ريب أن البيت الأبيض يدرك ذلك.
  • Reiche und arme Länder haben Kriege und Naturkatastrophen erlitten, aber im Gegensatz zu armen Ländern sind reiche Länder in der Lage, darauf zu reagieren. Geld und Ressourcen können bei einer Katastrophe helfen – Armut macht die Sorgen nur schlimmer.
    عانت البلدان الغنية والفقيرة من الحروب والكوارث الطبيعية ، ولكن على خلاف الدول الفقيرة فإن الدول الغنية في موضع يمكنها من الاستجابة ، يمكن أن تُساعد الأموال والموارد في الكوارث ، بينما الفُقر فقط يُضاف إليه القلق.
  • Die VN-Generalversammlung ist nach wie vor das klassische Nord-Süd-Dialogforum. Ärmere und reichere Länder treffen sich auf einer Bühne. Entwicklungspolitische Fragen und die Erreichung der "Millenium-Development-Goals" (MDG) stehen im Mittelpunkt der Debatten.
    لا زالت الجمعية العامة للأمم المتحدة تُعتبر منتدى الحوار الكلاسيكي للشمال والجنوب، حيث تتقابل الدول الفقيرة والدول الغنية معاً، على أن تكون قضايا سياسة التنمية والوصول إلى أهداف الألفية التنموية محور النقاشات.
Synonyme
  • servieren
    تخلّص ، أفلت ، نجا ، شفي ، أبلّ ، برؤ ، صحّ ، عوفي ، تعافى ، برأ ، نقه ، خضع ، هان ، خنع ، أذعن ، استكان ، مصعد ، مرقاة ، مرقًى ، سلام ، صلح ، تصالح ، أمن ، أمان ، اطمئنان ، طمأنينة ، اطمأنّ
Synonyme
  • geben, zeigen, reichen, übertragen, präsentieren, anbieten, übergeben, vorlegen, verlaufen, auskommen
Beispiele
  • New York - Glenn Alpern ist kein besonders wohlhabender Mann. Er arbeitet in einem Friseur-Salon in Cedarhurst, einem reichen Außenbezirk von New York., Denkbar ist, dass die reichen Clubs auf ihren Anteil verzichten, um vor allem den Zweitligavereinen unter die Arme zu greifen., Während Bosbach meint, "die Zeit müsste reichen", um das Gesetz noch in dieser Legislaturperiode zu verändern, zaudern einzelne CDU-Abgeordnete wie Vera Lengsfeld und meinen, "mit Brachialgewalt" solle so schnell nichts vom Zaun gebrochen werden., Die große Mehrheit der Experten rief auch dazu auf, jenen umstrittenen Halbsatz aus Paragraf 32 zu streichen, denn eigentlich reichen die übrigen Vorschriften für die Wahrung schutzwürdiger Interessen aus., Das Ersparte, das er mitbrachte, hat seine Bank eingefroren, die wenigen Pesos, die er in bar verdient, reichen bei einem Dollarkurs von 1:3 nicht mehr für ein Ticket zurück nach Frankreich., Zwei Holzpaletten, ein schwarzer Vorhang, ein paar Leuchten - das muss reichen für die Kunst des Überlebens mit Kultur., Im regelmäßigen Wechsel aus gegenseitigen Intrigen oder Protektion mit gekauften Allianzen auf Zeit, Arm in Arm mit mächtigen Wirtschaftsbossen und korrupten Gewerkschaftsfunktionären saugen sie dem eigentlich reichen Land seit Generationen das Blut aus., Die liquiden Mittel würden bis zum vierten Quartal 2004 reichen, hieß es., Wir haben noch zwei Punkte Vorsprung, die sollten zum Titelgewinn reichen, und die werden wir mit Haut und Haaren verteidigen., Da reichen die Stimmen von FDP und PDS zur Unterstützung nicht aus.
leftNeighbours
  • Wasser reichen, Hände reichen, Schätzungen reichen, Klinik-Etats reichen, Themen reichen, würde nicht reichen, Bodenschätzen reichen, Angebote reichen, unermeßlich reichen, Vorräte reichen
rightNeighbours
  • reichen Länder, reichen Ländern, reichen bei weitem nicht, reichen Industrieländer, reichen Erfahrungsschatz, reichen Norden, reichen Fundus, reichen Industriestaaten, reichen Staaten, reichen Industrienationen
wordforms
  • reicht, reichen, reichte, reiche, reich, reichten, gereicht, reichend, reichst, reichtest, reichet, reichtet, reichest