der Rachen [pl. Rachen]
Textbeispiele
  • Da gehört schon beträchtliche Verblendung dazu, übersehen zu können, dass Lafontaine nicht den vorgeschobenen, sondern hauptsächlich selbstsüchtigen Zielen folgt: einer persönlichen Rache an Schröder und der Rückkehr zu politischer Macht.
    سيكون من باب التجاهل لو غضضنا الطرف عن أنَّ الأهداف الحقيقية خلف ترشح لافونتين ليست هي الأهداف المعلنة، فهو يسعى، أساساً لإرضاء نزعات شخصية بينها الانتقام من شرودر والعودة إلى المشهد السياسي.
  • Soldaten wurden zu Rächern auf eigene Faust, Kämpfer zu Killern.
    أن هناك جنوداً تحولوا إلى منتقمين حسب رغبتهم فصاروا يقتلون المقاتلين.
  • Avni Dogan wurde verwarnt. Ein Sprecher der Partei erklärte, bei allem, was die Regierung tue, gehe es keinesfalls um Rache, sondern um die Durchsetzung demokratischer Standards.
    تم توبيخ دوغان، وصرح متحدث باسم الحزب بأن كل ما تفعله الحكومة لا يستهدف الثأر بأي حال من الأحوال، بل تطبيق القواعد الديمقراطية.
  • Unterstützten sie die Briten, so mussten sie im Falle einer Niederlage mit der Rache der Hindus nach der Unabhängigkeit rechnen.
    فإن دعموا البريطانيين، فعليهم أن يتوقعوا أعمالاً انتقامية من قبل الهندوس في حالة فشل السياسة البريطانية واستقلال الهند.
  • Schnell wird der Krieg nicht zu Ende sein, denn die in Beirut Getöteten wird man in Tripoli rächen, auch in Akkar. Und das wird aufs Neue den Brand in Beirut entfachen.
    لن تنتهي الحرب بسرعة، إذ إنَّ المرء سوف ينتقم في طرابلس وكذلك في عكار للذين تم قتلهم في بيروت. الأمر الذي سوف يؤجِّج من جديد النار في بيروت.
  • Die Niederlage von 1948 geht der arabischen und der muslimischen Welt sehr nahe. Man will sich mit dem Ergebnis nicht abfinden und schwört Rache.
    وألقت هزيمة 1948 بظلالها القاتمة على الدول العربية والإسلامية، التي رفضت قبول نتائجها متعهدة بالانتقام.
  • Die Ereignisse des Wochenendes scheinen dies nur zu unterstreichen: Die bewaffneten Zwischenfälle zwischen Israel und dem Gazastreifen haben bereits fast die Dimension eines neuen Krieges angenommen und auf beiden Seiten denkt niemand an Umkehr, sondern eher an Rache und weitere Eskalation.
    يبدو أنَّ الأحداث التي وقعت في نهاية الأسبوع تصب في هذا الاتجاه، إذ إنَّ الاشتباكات المسلّحة بين إسرائيل وقطاع غزة قد اكتسبت بعدًا يكاد يصل حجمه إلى حرب جديدة وعلى الجانبين لا يفكّر أحد بالتراجع، بل بالانتقام وبمزيد من التصعيد.
  • Beide Forderungen haben bei der PPP keine hohe Priorität. Ihr Parteiführer Asif Zardari, Witwer der ermordeten Benazir Bhutto, spricht stattdessen von nationaler Versöhnung und hat mehrfach erklärt, nicht an einer Rache für den Mord an seiner Frau interessiert zu sein – eine Haltung, die ihm zweifellos zur Ehre gereicht.
    لا يحظى كلا الطلبين بالأولوية القصوى لدى حزب الشعب الباكستاني. فبدلاً من ذلك يتحدّث زعيمه، آصف زرداري أرمل الراحلة بينظير بوتو، عن مصالحة وطنية وقد صرّح عدة مرات بأنَّه لا يفكّر بالانتقام لاغتيال زوجته - لا شككّ في أنَّ هذا الموقف رفع من مكانته.
  • Meine Haftentlassung verdanke ich nicht den tunesischen Behörden, die mich weiterhin in Haft behalten wollten, um sich an mir und an all den unabhängigen Menschen, die für meine Freiheit gekämpft hatten, zu rächen. Es sind meine Anwaltskollegen, die gleich nach meiner Verschleppung und meiner Überstellung ins Gefängnis am 1. März 2005 eine große Kampagne für meine Entlassung lostraten.
    وأرى أنّ الفضل فيه لا يعود للسلطات التي يبدو أنّها كانت مُصرّّة على مُواصلة سجني تشفّيا فيّ وفي كلّ الأصوات الحُرّة التي ناضلت من أجل حرّيتي، بل الفضل يعود إلى زملائي المُحامين الذين بدؤوا حال إختطافي و إيداعي السجن في 1 مارس- آذار 2005 ، حملة كبيرة للإفراج عنّي
  • Ein weiterer Auslöser sind die persönlichen Motive der Menschen. Und die sind breit gestreut: Das kann Rache sein, beispielsweise dafür, dass Familienmitglieder von israelischen Soldaten gedemütigt oder sogar getötet wurden.
    وقد تلعب دوافع شخصية عديدة دوراً أيضاً كالإنتقام مثلاً لفرد من العائلة كان قد تعرض للذل والهوان أو القتل على يد الإسرائيليين.
Synonyme
  • heimzahlen, vergelten
Synonyme
  • Beute, Hals, Zunge, Kiefer, Maul, Fang, Schnauze, Lippe, Gaumen, Rachen
Beispiele
  • Seine Zunge schoß aus dem Rachen und züngelte lebhaft., "Der Geist schaute auf das Wasser, da bewegte es sich und brauste in schäumenden Wogen und stürzte sich donnernd in die Abgründe, die ihre schwarzen Rachen aufsperrten, es gierig zu verschlingen., " - Nußknacker sah indessen so weinerlich aus, daß Marie, da es überdem ihr war, als sähe sie Mausekönigs sieben Rachen geöffnet, den unglücklichen Jüngling zu verschlingen, alles aufzuopfern beschloß., "Ha, was ist das", rief der Geheime Kanzleisekretär ganz außer sich, "o Gott, mein lieber Thomasius gerettet vor den feindlichen Rachen schnöder Frösche, die doch nimmermehr daraus Conduite gelernt!, Inwendig liegen zwei Löwen, die den Rachen aufsperren; wenn du aber jedem ein Brot hineinwirfst, so werden sie still, und dann eile dich und hol von dem Wasser des Lebens, bevor es zwölf schlägt, sonst schlägt das Tor wieder zu, und du bist eingesperrt.", Da stand der Jäger auf, öffnete die sieben Rachen und sprach: "Wo sind die sieben Zungen des Drachen ?", Sprach der Drache: "So mancher Rittersmann hat hier sein Leben gelassen, mit dir will ich auch fertig werden", und atmete Feuer aus sieben Rachen., Da wurden die Leute froh und erlaubten ihm wieder in das Land; er wagt' es und überwand das Ungeheuer, indem er ihm einen Bündel Dörner in den aufgesperrten Rachen stieß., Vor Schrecken goß sie die gesottene Milch in seinen Rachen, und in selbem Augenblick floh das Kalb davon und steckte das ganze Haus in Brand., "Es ist vermutlich kurzsichtig gewesen, und hat mich für eine Pflanze angesehen", antwortete der Freiherr. "Ich weiß, was ich weiß; ich habe im Rachen drin gesteckt.
leftNeighbours
  • aufgesperrten Rachen, aufgesperrtem Rachen, offenem Rachen, offenen Rachen, gähnendem Rachen, offnen Rachen, geöffneten Rachen, offnem Rachen, aufgerissenem Rachen, im Rachen
rightNeighbours
  • Rachen aufsperrte, Rachen des Todes, Rachen aufreißt, Rachen Speiseröhre, Rachen schlaff, Rachen Mund, Rachen nicht voll, Rachen stecken, Rachen weit, Rachen entgegen
wordforms
  • Rachen, Rachens