präzisieren {präzisierte ; präzisiert}
Textbeispiele
  • Der Menschenrechtsrat würde deren Mandate entsprechend seiner eigenen Aufgabenstellung, seinem Arbeitsplan und seinen Arbeitsmethoden überdenken und präzisieren oder ändern.
    ومن ثم سيقوم مجلس حقوق الإنسان بإعادة دراستها وصقلها أو تعديلها حسب اختصاصاته هو وطبقا لجدول أعماله وأساليب عمله.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, dem Amt für interne Aufsichtsdienste die Aufgabe zu übertragen, die Methode für die Zuteilung örtlicher Rechnungsprüfer zu präzisieren und dabei auch die mit den einzelnen Friedenssicherungseinsätzen verbundenen Risiken und ihre Komplexität zu berücksichtigen, und ersucht ihn, der Generalversammlung darüber Bericht zu erstatten;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة تحسين منهجية تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا مخاطر وتعقيدات تشغيل فرادى عمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
  • ersucht die Statistische Kommission erneut, die Indikatoren zur Bewertung der Erfüllung der Verpflichtungen und der Erreichung der Entwicklungsziele auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zu präzisieren und in eine endgültige Form zu bringen;
    تكرر طلبها إلى اللجنة الإحصائية أن تنقح المؤشرات المستخدمة في تقييم تنفيذ الالتزامات وتحقيق الأهداف الإنمائية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي وأن تضع تلك المؤشرات في صيغتها النهائية؛
  • In ihrer Resolution 60/268 ersuchte die Generalversammlung das Amt für interne Aufsichtsdienste, die Aufgabe wahrzunehmen, unter Berücksichtigung der mit den einzelnen Friedenssicherungseinsätzen verbundenen Risiken und der Komplexität ihrer Tätigkeit seine Methode für die Zuteilung örtlicher Rechnungsprüfer zu präzisieren und der Versammlung darüber Bericht zu erstatten.
    وطلبت الجمعية العامة، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في قرارها 60/268 أن يضطلع بمهمة تحسين منهجية تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين لبعثات حفظ السلام، على أن تؤخذ في الاعتبار مخاطر وتعقيدات تشغيل فرادى عمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة.
  • Wir sind uns der Fragen auf dem Gebiet des internationalen Handels bewusst, die den Entwicklungs- und Übergangsländern im Hinblick auf die Verbesserung ihrer Kapazität zur Finanzierung der eigenen Entwicklung ein besonderes Anliegen sind, namentlich Handelsbarrieren, handelsverzerrende Subventionen und andere handelsverzerrende Maßnahmen, insbesondere in Sektoren, in denen die Entwicklungsländer ein besonderes Exportinteresse haben, wie etwa der Landwirtschaft; der Missbrauch von Anti-Dumping-Maßnahmen; technische Handelsschranken und gesundheits- und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen; Liberalisierung des Handels mit arbeitsintensiven Fertigwaren; Liberalisierung des Handels mit Agrarerzeugnissen; Handel mit Dienstleistungen; Spitzenzölle, hohe Zölle und progressive Zölle sowie nichttarifäre Handelshemmnisse; grenzüberschreitende Bewegungen natürlicher Personen; die mangelnde Anerkennung der Rechte des geistigen Eigentums zum Zwecke des Schutzes von traditionellem Wissen und traditioneller Volkskultur; Transfer von Wissen und Technologie; die Durchführung und Auslegung des Übereinkommens über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums in einer für die öffentliche Gesundheit förderlichen Weise; sowie die Notwendigkeit, die in den Handelsübereinkommen enthaltenen Sonderregelungen für die Entwicklungsländer zu präzisieren, wirksamer zu machen und anzuwenden.
    ونقر بالمسائل التي لها أهمية بالغة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقاليـــة فـــي مجال التجارة الدولية لتحسين قدرتها على تمويل تنميتها. وتشمل هذه المسائل ما يلي: الحواجز التجارية والمعونات المشوِّهة للتجارة وغيرها من التدابير المشوِّهة للتجارة، وبخاصة في قطاعات ذات أهمية خاصة للبلدان النامية في مجال التصدير، بما في ذلك الزراعة؛ وسوء استعمال تدابير مكافحة الإغراق؛ والحواجز التقنية والتدابير المتعلقة بالنظافة وصحة النبات؛ وتحرير التجارة في الصناعات التي تحتاج إلى كثافة في الأيدي العاملة؛ وتحرير التجارة في المنتجات الزراعية؛ والاتجار في الخدمات؛ والحدود القصوى للتعريفات والتعريفات المرتفعة وتصعيد التعريفات، فضلا عن الحواجز غير المتعلقة بالتعريفات الجمركية؛ وانتقال الأشخاص الطبيعيين، وعدم الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية لحماية المعارف والفنون الشعبية التقليدية؛ ونقل المعارف والتكنولوجيا؛ وتنفيذ وتفسير اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية على نحو يخدم الصحة العامة؛ وضرورة جعل الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية في اتفاقات التجارة أكثر دقة وفعالية وقابلية للتنفيذ.
  • schlägt vor, im Plenum des Elften Kongresses die folgenden Themen zu erörtern, und vermerkt, dass die Mitgliedstaaten diese Themen präzisieren sowie auf den künftigen intersessionellen Sitzungen der Kommission zusätzliche Themen vorschlagen können, die auf ihrer zwölften Tagung endgültig festzulegen sind:
    تقترح إدراج المواضيع التالية بغية مناقشتها أثناء الجلسة العامة للمؤتمر الحادي عشر، وتلاحظ أن بإمكان الدول الأعضاء بلورة هذه المواضيع واقتراح مواضيع إضافية في الاجتماعات المقبلة التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
  • schlägt außerdem vor, die folgenden Fragen auf Fachtagungen im Rahmen des Elften Kongresses zu behandeln, und vermerkt, dass die Mitgliedstaaten diese Fragen präzisieren sowie auf den künftigen intersessionellen Sitzungen der Kommission zusätzliche Fragen für Fachtagungen vorschlagen können, die auf ihrer zwölften Tagung endgültig festzulegen sind:
    تقترح أيضا أن تنظر حلقات العمل ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر في المسائل التالية، وتلاحظ أن بإمكان الدول الأعضاء بلورة هذه المسائل واقتراح مواضيع إضافية لحلقات العمل أثناء الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات في المستقبل، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
  • - die anstehenden Fragen Punkt für Punkt präzisieren und hierarchisch gliedern;
    - تحديد المسائل المتبقية وترتيبها بحسب الأولوية، كل برنامج على حدة.
  • ersucht die Statistische Kommission, die Indikatoren zur Bewertung der Erfüllung der Verpflichtungen und der Verwirklichung der Entwicklungsziele auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zu präzisieren und in eine endgültige Form zu bringen;
    تطلب إلى اللجنة الإحصائية أن تنقح وتضع اللمسات الأخيرة على المؤشرات المستخدمة لتقييم تنفيذ الالتزامات ولتحقيق الأهداف الإنمائية على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي؛
  • ersucht den Generalsekretär, mit Hilfe des Sekretariats-Amtes für interne Aufsichtsdienste die Managementpolitik in Bezug auf Schulung und damit zusammenhängende Reisekosten in der Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und in den Friedenssicherungsmissionen zu präzisieren, unter Berücksichtigung der Erfordernisse der von den Vereinten Nationen bereitgestellten Schulung für Militärpersonal, Zivilpolizei und Zivilpersonal und in Erwägung der Ziffern 127 bis 133 des Berichts des Beratenden Ausschusses3, und der Generalversammlung auf ihrer wiederaufgenommenen achtundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على صقل سياسة الإدارة المتعلقة بالتدريب وتكاليف السفر المتصل بالتدريب في إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة وفي بعثات حفظ السلام، وذلك بمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة، مع مراعاة متطلبات التدريب الذي توفره الأمم المتحدة للأفراد العسكريين والشرطة المدنية والموظفين المدنيين، وأن تؤخذ في الاعتبار الفقرات 127 إلى 133 من تقرير اللجنة الاستشارية(3)، وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة؛
Synonyme
  • konkretisieren, verdeutlichen
    سرّ ، أفرح ، فرّح ، أبهج ، أجذل ، حدّد ، رسم ، عرّف ، وصف ، خصّص ، جاسوس ، مراقب ، عميل ، سيّد ، نجيب ، عظيم ، عميد ، زعيم ، شريف ، أغرّ ، وجيه ، غدير ، جدول ، ينبوع ، نبع ، مقلة ، طرف ، ناظرة ، باصرة ، نفس ، ذات ، حبيب ، صديق ، عزيز ، خليل ، صفيّ ، أوجب ، فرض
Synonyme
  • demonstrieren, verdeutlichen, klarmachen, beleuchten, veranschaulichen, konkretisieren, präzisieren, vergegenständlichen
Beispiele
  • "Die CDU/CSU-Bundestagsfraktion fordert den Bundesaußenminister auf, seine Vorstellungen zu präzisieren und im Bundestag zur Diskussion zu stellen", sagte Merz., In den Jahren, die seit der Publikation verstrichen, spürte Williams jedoch, dass er seinen Relativismus der Distanz präzisieren muss., Der bisherige Ausgleich ist zu präzisieren, zu vereinfachen und neu zu strukturieren., Die Forderungen von Lepsius, Graf und gelegentlich auch von Gesine Schwan (Frankfurt/Oder), das begriffliche und methodische Vorgehen zu präzisieren und die Maßstäbe der eigenen Urteile offen zu legen, blieben ungehört., Der Bundespräsident und frühere Ministerpräsident Johannes Rau soll seine Aussagen noch einmal präzisieren., Gleichzeitig fordern die Ärzte die Regierung auf, das Embryonenschutzgesetz zu präzisieren und die PID im geplanten Fortpflanzungsmedizingesetz streng geregelt zuzulassen., Beim letzten Treffen der Konsens-Runde vor gut einer Woche war vereinbart worden, dass CDU und CSU ihre Forderungen an das Ministerium schriftlich präzisieren., Mit neuen Auswahlmenüs lassen sich nun Anfragen zu Praktika, Diplomarbeiten oder offenen Stellen nach Fachrichtungen oder Postleitzahlgebieten präzisieren., So habe man sich auch darauf geeinigt, die Verzichtserklärungen für weiter gehende Ansprüche zu präzisieren, sagte Witti der "Berliner Zeitung"., Dabei kann sie in einigen Fällen die historische Überlieferung präzisieren.
leftNeighbours
  • zu präzisieren, aus Gesellschaftsmitteln präzisieren, Vorstellungen präzisieren, weiter präzisieren, vorsorglich präzisieren, noch einmal präzisieren
wordforms
  • präzisiert, präzisieren, präzisierte, präzisierten, präzisiere, präzisierend, präzisiertest, präzisiertet, präzisierest, präzisierst, präzisieret