praktisch [praktischer ; am praktischsten ]
Textbeispiele
  • Praktisch heißt dies, sunnitischen Politikern wichtige Ministerposten zu geben, sie im Sicherheitsapparat zu verankern, vor allem aber: ihnen zentralen Einfluss in der Verfassungskommission zu gewähren.
    ومن الناحية العملية يعني ذلك إعطاء السياسيين السنة حقائب هامة وإدخالهم في الأجهزة الأمنية، ولكن قبل كل شيء ضمان حصولهم على نفوذ مركزي في لجنة الدستور.
  • Es gibt praktisch keine tragfähigen Optionen, den Lauf der Dinge zu stoppen.
    أنه لا توجد خيارات رصينة توقف سير الأمور.
  • Mit Verabschiedung der Resolution 1612 vom Juli 2005 wurde ein weiterer wichtiger Fortschritt im Kampf gegen die Rekrutierung von Kindersoldaten erreicht: Erstmals schafft diese Resolution praktische Voraussetzungen für Sanktionen wegen illegaler Rekrutierung und anderer schwerster Rechtsverletzungen an Kindern und stärkt die Überwachungsmechanismen der VN.
    لقد تم إحراز تقدم مهم في محاربة تجنيد الأطفال، وذلك بإصدار القرار رقم 1612 في يوليو/ تموز 2005 ، حيث يضع هذا القرار بشكل مبدئي شروطاً عملية للجزاءات بسبب التجنيد غير الشرعي والانتهاكات الكبرى الأخرى لحقوق الأطفال، كما يعزز آليات مراقبة الأمم المتحدة.
  • Frauen und Mädchen hatten praktisch keinen Zugang zu Bildung, Berufen oder medizinischer Versorgung.
    أما النساء والفتيات فلم يكن لهن في حقيقة الأمر فرصة في الحصول على التعليم أو الوظائف أو الرعاية الطبية.
  • Sie gaben ihrer Bereitschaft Ausdruck, die im Zusammenhang mit diesen Strategien vorgeschlagenen Projekte finanziell, politisch und praktisch zu unterstützen und zu erleichtern.
    وقد أبدوا استعدادهم لدعم وتسهيل المشاريع المقترحة – في سياق هذه الاستراتيجيات – مادياً وسياسياً وعملياً.
  • Deutschland engagiert sich umfassend in den Vereinten Nationen und gestaltet deren Arbeit in praktisch allen Bereichen wesentlich mit. Dies unterstreicht der aktuelle Bericht der Bundesregierung zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen.
    تسهم ألمانيا إسهاماً شاملاً في الأمم المتحدة، كما تشارك عملياً في تشكيل عملها في جميع المجالات بصورة جوهرية، هذا ما أكده التقرير الراهن للحكومة الألمانية حول التعاون مع الأمم المتحدة.
  • Die Bereitschaft, globale Verantwortung zu übernehmen, ist richtig. Noch überzeugender wirkt sie, wenn wir dazu auch praktische Instrumente für den Klimaschutz, für saubere Luft oder frisches Trinkwasser liefern.
    إن الاستعداد للقيام بالمسؤولية العالمية هو أمر طيب، إلا إنها تكون أكثر إقناعاً، إذا طورنا أيضاً أدوات عملية تخدم حماية المناخ والهواء النظيف والماء الصالح للاستخدام.
  • Dann kam die Wende, und vieles stürzte auf uns ein. Ich war mittendrin und im Rückblick sage ich: Praktisch war es unmöglich, im Vereinigungsprozess immer genau zu wissen, was die richtige Entscheidung ist. Und deshalb wollen wir nicht länger so tun, als sei alles immer nur richtig gewesen.
    ثم أتى التحول ومعه الكثير من الواجبات التي كانت في انتظارنا. كنت وقتها في قلب الأحداث ويمكنني أن أقول اليوم حين أنظر إلى تلك الفترة أنه من الناحية العملية لم يكن دائماً من الممكن في عملية التوحيد أن تعرف على وجه الدقة ما هو القرار الصحيح. لذلك لا نريد أن نتمادى في ادعاء أن كل شئ كان دائماً صحيحاً.
  • Die EU wird alle ihr zur Verfügung stehenden praktischen und politischen Maßnahmen ergreifen, um den Friedensprozess im kommenden Jahr voranzubringen; sie wird hierzu eng mit den internationalen Partnern, insbesondere dem Nahost-Quartett, zusammenarbeiten, um eine Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts auf der Grundlage von zwei Staaten, in denen Frieden und Sicherheit herrscht, zu fördern.
    سيبذل الاتحاد الأوروبي ما بوسعه من القيام بإجراءات عملية وسياسية من أجل دفع عملية السلام قدماً في العام المقبل. ولتحقيق هذا الهدف سيعمل الاتحاد الأوروبي بصورة وثيقة مع الشركاء الدوليين وخصوصاً المجموعة الرباعية للشرق الأوسط من أجل دعم التوصل إلى تسوية للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس حل الدولتين، اللتان يسودهما السلام والأمن.
  • Es sei deutlich geworden, dass Obama die atomare Abrüstung mit Russland auch praktisch angehen wolle, sagte Merkel nach den Gesprächen.
    لقد بات واضحاً أن الرئيس أوباما يعتزم أن يولى موضوع الحد من التسلح النووي في روسيا اهتمامه على المستوى العملي أيضاً. هذا ما جاء على لسان ميركل عقب المحادثات.
Synonyme
  • fast, wirklich, tatsächlich, nahezu, geschickt, praktisch, beinahe, geeignet, regelrecht, förmlich
Beispiele
  • Eine geniale Methode, bei der es praktisch keine Missbrauchsmöglichkeit gibt., Kobe Bryant und sein kongenialer Partner Shaquille O'Neal erledigten die Timberwolves praktisch im Alleingang., Und weil der 56 Jahre alte Jurist Solís auch ein praktisch denkender Mann ist, hat er auf die Rückseite der Karte einen Kalender drucken lassen und darunter seine Telefonnummer., Wäre er es wirklich und stimmte das Datum, könnte das zur Peinlichkeit für die USA werden: Saddam hätte dann praktisch vor der Nase der US- Streitkräfte getanzt - um dann zu entschwinden., Das wollen sie nicht einfach hinnehmen - obwohl die grüne Bundestagsfraktion das praktisch abgesegnet hat., Er hat sich für letzteres entschieden und ist praktisch zum Verräter an seinem Volk geworden, indem er die Gefolterten pflegte., Für den verdienten Ausgleichstreffer sorgte praktisch im Gegenzug der Waliser Ryan Giggs per Kopfball (63.)., Die Sicherungsverwahrung ist praktisch das Gegenstück zur Bewährung., Seit 1984 saß Wurm wegen Banküberfalls praktisch ununterbrochen im Gefängnis., Wurm saß seit 1984 praktisch ununterbrochen im Gefängnis.
leftNeighbours
  • quadratisch praktisch, Quadratisch praktisch, Sehr praktisch, existiert praktisch, Äußerst praktisch, Datendienste praktisch, moralisch-ideologisch praktisch, Beschwerdebildern praktisch, Milosevic-Getreue praktisch, Selbstverzicht praktisch
rightNeighbours
  • praktisch unmöglich, praktisch keine, praktisch unverändert, praktisch zum Erliegen, praktisch alle, praktisch ausgeschlossen, praktisch über Nacht, praktisch wertlos, praktisch pleite, praktisch veranlagt
wordforms
  • praktisch, praktische, praktischen, praktischer, praktisches, praktischem, praktischere, praktischsten, praktischeren, praktischste, praktischerer