Textbeispiele
  • Allerdings weist der Nahostexperte auch mit Bestimmtheit darauf hin, dass die Beteuerung Irans, Nuklearenergie nur für friedliche Zwecke nutzen zu wollen, mit äußerster Vorsicht zu genießen sei und negiert keineswegs die drohenden Gefahren. Ziel muss es daher sein, eine zukunftsfähige Strategie im Umgang mit Iran zu entwickeln.
    لكن بيرتيس ينبه بحزم أن تأكيد إيران على استخدام الطاقة النووية في أغراض سِلمية فقط يجب التعامل معه بحذر بالغ، ولا ينفي وجود أخطار، وينصح بوضع استرتيجية للتعامل مع إيران في المستقبل.
  • Solchen Zahlenangaben sollten jedoch immer mit Vorsicht begegnet werden. Denn sie beruhen auf freiwilligen Angaben und Selbstbezeichnungen, da Datenerhebungen auf konfessioneller bzw. "ethnischer" Grundlage in Frankreich offiziell verboten sind.
    مثل هذه الإحصائيات ينبغي على المرء دائما أن يتعامل معها بحذر، إذ أنها تعتمد على بيانات اختيارية ونظرات شخصية لأن استطلاعات الرأي المبنية على مبادئ مذهبية و"عرقية" ممنوعة رسميا في فرنسا.
  • Man solle die Hadithe, in denen von Apostasie die Rede sei, im Übrigen mit größter Vorsicht betrachten, warnt Subhani. Er erinnert seine Leser daran, dass viele der angeblichen prophetischen Überlieferungen auf "schwachen" oder späten Quellen beruhen.
    ينصح صبحاني بتوخي الحذر الشديد في فهم الأحاديث المتعلقة بالردة. ويذّكر قراءه أن بعض الأحاديث النبوية التي تعالج عدة أمور إما ضعيفة أو موضوعة.
  • Diese selbst auferlegte Vorsicht ist kontraproduktiv. Die zentralasiatischen Gesellschaften und deren Regierungen drängten in den 90er Jahren nach Europa. Mit einer klaren Strategie, gestützt auf ein lukratives Angebot zur wirtschaftlichen Aufbauhilfe, hätte die OSZE die Chance gehabt, einen dynamischen Reformprozess in Zentralasien in Gang zu setzen.
    إنَّ هذا الحذر الذي يفرضه الساسة الأوروبيون على أَنفسهم يأتي بنتائج سلبية. كانت مجتمعات آسيا الوسطى وحكوماتها تتوجّه في التسعينيات بإلحاح إلى أوروبا. وحينها كان بوسع منظّمة الأَمن والتعاون في أوروبا أَنْ تبدأ بخوض عملية إصلاح فعَّالة في آسيا الوسطى، ذات إستراتيجية واضحة، بالاعتماد على تقديم معونة مربحة لبناء الاقتصاد.
  • Doch kann die Vergangenheit, besonders wenn sie nicht mit Vorsicht behandelt wird, der Feind der Zukunft sein und unsere Sichtweise verzerren, was die Aufgaben der Gegenwart angeht.
    ولكن الماضي، وخاصة إذا لم نتعامل معه بقدر عظيم من العناية والحرص، قد يكون عدواً للمستقبل وقد يشوه فهمنا لتحديات الحاضر.
  • begrüßt es außerdem, dass die Vertragsparteien des Übereinkommens von 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen („Londoner Übereinkommen“) auf ihrer vom 5. bis 9. November 2007 abgehaltenen neunundzwanzigsten Konsultativtagung und die Vertragsparteien des Londoner Protokolls auf ihrer gleichzeitig abgehaltenen zweiten Tagung den Beschluss fassten, sich der „Besorgniserklärung“ ihrer Wissenschaftlichen Gruppen vom Juni 2007 anzuschließen, anerkannten, dass es in dem Zuständigkeitsbereich eines jeden Staates liegt, im Einklang mit dem Londoner Übereinkommen und dem Londoner Protokoll von Fall zu Fall Vorschläge zu prüfen, die Staaten nachdrücklich aufforderten, Vorschläge für Großvorhaben zur Düngung der Ozeane mit äußerster Vorsicht zu prüfen, und die Auffassung vertraten, dass derartige Großvorhaben angesichts des aktuellen Wissensstands in Bezug auf die Düngung der Ozeane derzeit nicht zu rechtfertigen sind;
    ترحب أيضا بقرار الاجتماع الاستشاري التاسع والعشرين للأطراف المتعاقدة في اتفاقية منـع التلوث البحـري الناجم عن إلقاء النفايات ومواد أخرى لعام 1972 (”اتفاقية لندن“)، والاجتماع الثاني للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن، المعقود في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي أقر ”رسالة الإعراب عن القلق“ الصادرة عن أفرقتها العلمية في حزيران/يونيه 2007، وسلم بأن من اختصاص كل دولة النظر في الاقتراحات على أساس كل حالة على حدة، وفقا لاتفاقية لندن وبروتوكولها، وحث الدول على توخي أقصى درجات الحذر عند النظر في مقترحات تتعلق بعمليات واسعة النطاق لتخصيب المحيطات، واستقر رأيه على أن هذا النوع من العمليات الواسعة النطاق لا مبرر له في الوقت الحاضر، نظرا للحالة الراهنة للمعارف المتعلقة بعمليات تخصيب المحيطات؛
  • Er legt den Parteien nahe, bei der Rückführung von Zivilpersonen in die vorübergehende Sicherheitszone Vorsicht walten zu lassen, solange keine entsprechende Minenräumung stattgefunden hat.
    ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام.
  • nimmt außerdem Kenntnis von der vom Ausschuss der Versicherungsmathematiker geäußerten Auffassung, dass auf Grund des anhaltenden Überschusses ein Teil des 2005 ermittelten Überschusses zum gegenwärtigen Zeitpunkt für eine Verbesserung der Versorgungsleistungen zur Verfügung gestellt werden könnte, dass es aus Gründen der Vorsicht jedoch geboten sei, den größten Teil des Überschusses einzubehalten;
    تلاحظ أن لجنة الاكتواريين أعربت عن رأي مفاده أنه استنادا إلى استمرار تحقيق فائض، يمكن استخدام نسبة من الفائض المبين في عام 2005 لتحسين الاستحقاقات في الوقت الحالي، ولكن الحكمة تقتضي الاحتفاظ بمعظم هذا الفائض؛
  • Alle diejenigen, für die es nicht nur ein Lippenbekenntnis, sondern ein echtes Anliegen ist, diese internationale Organisation und ihre Arbeit auf der Grundlage der Charta zu fördern, damit Stabilität, Gerechtigkeit und Fairness auf der ganzen Welt herrschen und den Weg zu Frieden, Freiheit und Zusammenarbeit zwischen den Völkern ebnen, sind dazu aufgefordert, mit Vorsicht und im Einklang mit dem Völkerrecht und der Charta der Vereinten Nationen zu handeln und nicht nach eigenem Gutdünken entsprechend den ungezügelten Neigungen derjenigen, welche die Welt mit ihren Waffen und finsteren Plänen bedrohen, und derjenigen, welche engstirnig auf ihre eigenen Interessen achten, die sie zu fördern suchen, indem sie auf Kosten der Wahrheit, der Gerechtigkeit und der Fairness einen Handel eingehen.
    لذلك، فإن من يهمهم، فعلا لا لفظا فحسب، الحرص على هذه المنظمة الدولية وعملها وفق ميثاقها، ليسود العالم الاستقرار والعدل والإنصاف كطريق للسلام والحرية، وتعاون الشعوب فيما بينها، مدعوون إلى أن يتنبهوا ويعملوا على وفق القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وليس الهوى ومجاراة النزعات غير المنضبطة لأولئك الذين يهددون العالم بأسلحتهم ومحاولاتهم الشريرة، ولا أولئك الذين ينظرون إلى مصالحهم نظرة ضيقة ويبحثون عنها بالمساومة على حساب الحق والعدل والإنصاف.
  • Nachdem er mit äußerster Vorsicht begonnen hat, sein Landpolitisch zu öffnen, weiß der König, dass er regionalen Frieden undein Abklingen des heiligen islamischen Zorns braucht.
    وبعد أن بدأ، بحرص شديد، في فتح بلاده سياسياً، أدرك الملكأنه يحتاج إلى إحلال السلام في المنطقة وتخفيف حدة الغضب الإسلاميالمقدس.
Synonyme
  • Achtung, Obacht
    اتّقاء ، مُحاذرة ، توقٍّ ، وقاية ، احتراس ، احتراز ، تحرُّز ، اتّقى ، حاذر ، توقّى ، احترس ، احترز ، أخطر ، أشعر ، أنذر ، نبّه ، توقى ، تحفُّظ ، توقّي ، تجنّب ، تجنُّب ، تنبُّه ، مُتنبّه ، مُتيقظ
Synonyme
  • Ehre, Würde, Respekt, Ansehen, Vorsicht, Skepsis, Unsicherheit, Achtung, Überlegung, Sorgfalt
Beispiele
  • Der Brandenburger Verfassungsschutz hat Kommunen sowie Unternehmen der Tourismusbranche vor Anfragen aus dem Irak gewarnt und zur Vorsicht aufgefordert., Die russischen Erfahrungen in Grosny und die der Israelis in Dschenin mahnen zur Vorsicht., Trotzdem gilt die akute Gefahr einer echten Pandemie bei aller gebührenden Vorsicht als bereits weitgehend abgewendet., Ein Schnitt in der Gummihaut oder eine Beschädigung durch einen eingefahrenen Fremdkörper mag noch so harmlos erscheinen - in jedem Falle ist Vorsicht geboten., Das Langzeitgedächtnis ist besonders aufnahmefähig. 16 bis 19 Uhr: Vorsicht vor dem Feierabend-Drink, die Leberdurchblutung ist jetzt gering., Meine jüdischen Freunde haben mich gewarnt: Vorsicht vor diesem Argument., Vorsicht: Wer für die Kinderbetreuung oder Gartenarbeit einen Rentner anheuern möchte, muss andere Einkommensgrenzen beachten., Mit der Vorsicht ist das so eine Sache., Bei aller gebotenen Vorsicht: Wie könnten wir uns künftig noch verändern?, Vorsicht allerdings ist geboten, wenn dabei der Originalkorken verwendet wird.
leftNeighbours
  • zur Vorsicht, äußerster Vorsicht, größter Vorsicht, gebotenen Vorsicht, Gesundheit Vorsicht, Aber Vorsicht, Doch Vorsicht, großer Vorsicht, äußerste Vorsicht, besonderer Vorsicht
rightNeighbours
  • Vorsicht geboten, Vorsicht walten, Vorsicht angebracht, Vorsicht Falle, Vorsicht gemahnt, Vorsicht Blöff, Vorsicht angesagt, Vorsicht bissiger Hund, Vorsicht Zerbrechlich, Vorsicht jemand
wordforms
  • Vorsicht, Vorsichts