Textbeispiele
  • Es ist kurios, dass man angesichts der Möglichkeit der Aufnahme der Türkei in die europäische Union eine Debatte darüber führt, ob Europa ein islamisches Land - zudem noch ein säkularer Staat - verkraften könne, während längst Millionen Muslime gute Europäer geworden sind.
    ومن الغريب أن ينشأ نوع من الجدل حول مدى قدرة أوروبا على ضم دولة إسلامية وفوق ذلك علمانيةكتركيا، في حين أن ملاين المسلمين قد أصبحوا مواطنيين صالحين منذ زمنٍ طويل.
  • Es geht vielmehr darum, ob innerhalb des common law nicht spezifische Gerichtshöfe eingerichtet werden für spezifische Gruppen.
    بل إن مدار النقاش كان حول تأسيس محاكم متخصصة لفئات معينة وذلك في إطار القانون العام البريطاني.
  • Bundestag und Bundesrat werden die EU-Verfassung zwar noch diesem Monat ratifizieren. Dennoch bleibt zweifelhaft, ob das deutsche Beispiel die Mehrheit der Franzosen dazu bringen wird, in einem Meinungsumschwung in letzter Minute dem Verfassungsvertrag doch noch zuzustimmen.
    فعلى الرغم من أن البرلمان الألماني، ومجلس الولايات الاتحادي سيصادقان في غضون هذا الشهر على الدستور، فإنَّ الشكّ يظل قائما فيما إذا كان النموذج الألماني سيدفع بالغالبية الفرنسية إلى تغيير رأيها في آخر لحظة والتصويت بالإيجاب على الدستور الأوروبي.
  • Und so werden die Zuschauer wohl neben dem witzigen auch den nervösen Fischer in Erinnerung behalten, der quälend lange nach einer Antwort auf die provokativ vorgetragene Frage suchte, ob man ein Ministerium so führen könne, wie er es praktiziere.
    هكذا سيحتفظ المشاهدون في أذهانهم بظرافة فيشر إلى جانب عصبيته...فيشر الذي كان يبحث طويلاً، على مضض، عن جوابٍ على السؤال المستفزّ والمتعلق بما إذا كان يمكن تسييرُ وزارةٍ على المنوال الذي اتبعه.
  • Doch tatsächlich geht es heute im Untersuchungsausschuss um ganz etwas anderes: Um die Person des Außenministers und die Frage, ob Joschka Fischer die Affäre politisch überlebt.
    بيد أن الحق أن الأمر في لجنة التحقيق يدور اليوم حول أمر آخر تماما؛ حول شخصية وزير الخارجية الألماني، يوشكا فيشر، والسؤال عما إذا كان سينجو من هذه القضية.
  • Ob Regierung oder Opposition: Alle tun sich schwer im Umgang mit den Neonazis.
    يصعب على الجميع، لا فرق إن كانت الحكومة أو المعارضة، التعامل مع موضوع النازيين الجدد.
  • Es wird nun alles davon abhängen, ob es gelingt, Sunniten und Kurden in ein gemeinsames Regierungsboot zu bringen.
    وكل شيء مرهون الآن بإمكانية جمع السنّة والأكراد في مركب حكومي واحد
  • Dennoch muss die Frage erlaubt sein, ob ein solcher Aufwand gerechtfertigt ist.
    ومع ذلك يجب أن يُّسمح للمرء طرح سؤال عما إذا كانت كل هذه الكلفة مبررة.
  • Die lautet, ob Amerika wirklich bereit ist, seine Partner angemessen an der Abfassung der atlantischen Agenda zu beteiligen, ihnen also früh Einfluss zuzugestehen.
    وهو إن كانت أميركا على استعداد فعليا لمشاركة شركائها بصورة مناسبة في تحديد الأجندة الأطلسية والاعتراف بممارسة نفوذهم
  • Und: Ob ein Europa, das seine Anliegen berücksichtigt findet, seinerseits bereit ist, die Anliegen Amerikas ernst zu nehmen.
    كما يطرح السؤال حول ما إذا كانت أوروبا التي تشعر بأن مطالبها أخذت بعين الاعتبار على استعداد لأخذ مطالب أميركا بعين الجد.
Synonyme
  • und, als, auch, aber, so, oder, durch, wenn, dann, doch
Beispiele
  • Es wurde allen Ernstes darüber diskutiert, ob Hochhäuser nicht eine Provokation an sich seien, weil sie die Arroganz der Macht verkörperten, während deutsche Reihenhäuser offenbar Bescheidenheit symbolisieren., Sollte das japanische Zinsniveau - das derzeit nahe null liege - steigen, sei in Frage gestellt, ob der Staat den Schuldendienst noch zu leisten vermöge., Damit ist unklar, ob sie an den Feierlichkeiten zum norwegischen Nationaltag am Freitag teilnehmen kann., Sie wisse auch nicht, ob ein für Mittwochabend geplanter Auftritt der Gruppe gefährdet sei., Auch Ferndandes ließ offen, ob die Armee Rebellenstützpunkte auf pakistanischem Gebiet angreifen wird., Riewa rufe sie "immer an, sagt, dass ihm diese Sache super Leid tut, dass er mich über alles schätzt und gar nicht weiß, ob er das je im Leben wieder gutmachen kann"., Sie müsse einen Mann erst einmal prüfen, ob er das Leben an der Seite ihrer beiden Kinder durchhalte und bereit sei, Verantwortung zu tragen., Sie werden auch mächtig unter Druck gesetzt, um zu prüfen, ob sie den extremen körperlichen und psychischen Belastungen im All gewachsen wären., Einige Abgeordnete betrachteten das Memorandum als wichtigstes Dokument in der parlamentarischen Untersuchung, die sich mit der Frage beschäftige, ob die Regierung hätte gewarnt sein müssen, berichtete die Zeitung., Jetzt soll anhand der Bücher der CSU geprüft werden, ob das Geld dort angekommen ist und auf welchem Wege.
leftNeighbours
  • Frage ob, egal ob, entscheiden ob, prüfen ob, Egal ob, fragen ob, fraglich ob, gefragt ob, Ich weiß nicht ob, überlegen ob
rightNeighbours
  • ob und wie, ob jemand, ob nicht doch, ob er auch, ob es regnet, ob er will, ob öffentlich-rechtlich, ob es funktioniert, ob tot oder lebendig, ob Pirling
wordforms
  • ob, obem