Textbeispiele
  • Der nomadische Stamm wanderte durch die Wüste.
    القبيلة البدوية تجول في الصحراء.
  • Der Lebensstil der Nomaden ist oft geprägt von ständiger Bewegung.
    عادة ما يتميز نمط حياة البدو بالحركة المستمرة.
  • Nomadische Völker haben eine tiefe Verbindung zur Natur.
    الشعوب البدوية لديها ارتباط عميق بالطبيعة.
  • Nomaden sind in vielen Teilen der Welt zu finden.
    يمكن العثور على البدو في العديد من أنحاء العالم.
  • Die Unterbringung in einer nomadischen Gemeinschaft ist oft sehr einfach.
    الإقامة في مجتمع بدوي غالبًا ما تكون بسيطة جدًا.
  • Bedingt durch die Dürren und den Anstieg der Anzahl der Viehherden verweigerten die sesshaften Fur, die Zaghawa und die Masalit den nomadischen Herdenbesitzer Passierrechte über ihre Felder.
    بحكم الجفاف الذي هيمن على الإقليم ونظرا لتزايد أعداد قطيع المواشي فيه رفضت قبائل الفور والزغاوة ومساليت المستقرة سكنيا هناك السماح للبدو الرحل باستخدام مزارعها مراع لمواشيهم.
  • Vereinzelte Scharmützel zwischen nomadischen Hirtenvölkern arabischer Herkunft und schwarzen Farmern - vor allem um rares Land - gab es hier wie dort schon immer.
    كانت تقع باستمرار في كلا المنطقتين بعض المناوشات المنفردة ما بين رعاة بدو ذوي أصول عربية وبين مزارعين سود على الأراضي القليلة.
  • Verantwortlich für die Entführung sind aller Wahrscheinlichkeit nach Banditengruppen, die ihre Mitglieder unter den nomadisch lebenden Wüstenbewohnern rekrutieren.
    أما المسؤول عن الاختطاف فهي على أكبر تقدير جماعات من اللصوص تكسب أعضاءها من بين البدو الذين يعيشون في الصحراء.
  • Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen.
    فاضطر ملايين الناس إلى التخلي عن أراضيهم حين أصبحت أساليب الحياة القائمة على الفلاحة والتنقل غير مستدامة.
  • In Darfur haben wiederkehrende Dürreperioden die Beziehungen zwischen Bauern und nomadisch lebenden Hirten vergiftetund der Krieg, dem wir heute hilflos zusehen, ist eine Folge diesesjahrelang eskalierenden Konflikts.
    ففي دارفور على سبيل المثال، تسببت حالات الجفاف المتكررة فيإفساد العلاقات بين المزارعين والبدو من رعاة قطعان الماشية. والحربالتي نشهدها اليوم بكل عجز ويأس لم تندلع فجأة، بل لقد كانت نتيجةلأعوام من الصراع المتصاعد.
  • Die nomadische Bevölkerung bewegt sich ungehindert über dielange und durchlässige Grenze zwischen Afghanistan und Pakistan.
    ذلك أن التجمعات السكانية من الرحل تنتقل بحرية عبر الحدودالباكستانية الأفغانية التي يسهل اختراقها.
  • Millionen Haushalte mit vielen Millionen nomadisch oderhalbnomadisch lebender Menschen legen mitsamt ihrer Kamele, Schafe, Ziegen und anderen Tiere große Strecken zurück, um vom Regenbewässertes Weideland zu erreichen.
    والملايين من الأسر، التي تتألف من عشرات الملايين من البدوالرحل أو شبه الرحل، ترعى الإبل والأغنام والماعز وغير ذلك منالماشية، تتحرك لمسافات طويلة للوصول إلى المراعي المرويةبالأمطار.
  • In der heutigen Zeit haben Landesgrenzen allerdings einenhöheren Stellenwert als das Überleben nomadischer Viehbauern.
    بيد أننا رغم ذلك نعيش في عصر حيث أصبح كل التقديس للحدودالسياسية، وليس أرواح الرعاة الرحل.
  • Sechs Länder in der Region, in denen große Trockengebietevorhanden sind – Äthiopien, Somalia, Kenia, Uganda, Dschibuti undder Südsudan – haben sich in einer Initiative zusammengeschlossen,um ihre nomadischen Gemeinschaften durch optimale Methoden undneueste Technologien dabei zu unterstützen, den Geißeln extremer Armut und Hungersnot zu entkommen.
    فقد انضمت ست دول في المنطقة حيث المساحات الشاسعة من الأراضيالجافة ـ أثيوبيا، والصومال، كينيا، وأوغندا، وجيبوتي، وجنوب السودانـ إلى مبادرة موحدة للتعامل مع الأراضي الجافة بالاستعانة بأفضلالممارسات والتكنولوجيات الحديثة في دعم الجهود التي تبذلها مجتمعاتهاالرعوية للإفلات من براثن الفقر المدقع والمجاعة.
  • In nomadischen Gesellschaften war es zwecklos, etwas zubesitzen, das man nicht transportieren konnte. Aber nachdem der Mensch sesshaft wurde und ein System der Geldwirtschaftentwickelte, verschwanden diese Beschränkungen der Besitzanhäufung.
    والمجتمعات البدوية المرتحلة على سبيل المثال لم تكن تجد أيمغزى من امتلاك أي شيء لا تستطيع أن تحمله معها في ترحالها، ولكنبمجرد أن استقر الإنسان في مكان واحد وبدأ في إنشاء نظام النقود،انتفى ذلك القيد الذي كان يحدد نطاق الملكية والحيازة.
Synonyme
  • ساكن البادية
Synonyme
  • ruhelos, unstet, nomadisch, umherirrend, umherschweifend, umherziehend
Beispiele
  • Die kurdische Existenz ist nomadisch: Man isst im Stehen und hat seine Sachen jederzeit gepackt., Ist's doch auch ein kleines Völkchen, Seiner Herden Zucht ergeben, Und da sie nomadisch leben, Kommt's heut an, zieht morgen fort., Beul ist voller Verachtung für die Hilfsorganisationen, die seit Jahren in so genannten Feeding Centers kostenlos Getreide an nomadisch lebende Somali seines Clans verteilen., Dank Allah und Erdöl hat Saudi-Arabien in nur zwei Generationen den Sprung vom nomadisch geprägten Mittelalter in die industrielle Neuzeit geschafft., Hier entsteht über den konfliktträchtigen, bezeichnenden Dialog zwischen einem Farmerpaar indirekt auch das Porträt eines halb nomadisch sein Dasein fristenden Wanderarbeiters., Was den Internet-Hype überlebt hat, ist die schon damals zutreffende Beschreibung der neuen Elite als nomadisch und global orientiert., Doch die winzigen sozialen Insekten haben ein hochkomplexes Sozialsystem und faszinierende Überlebensstrategien entwickelt: So gibt es beispielsweise Arten, die sich als Jäger, Sammler, "Vieh"-Züchter oder Pilzanbauer betätigen; andere leben nomadisch., Intime Platzhalter der Heimat in einer stark nomadisch veranlagten Gesellschaft sind ihm diese halbutopischen Überlebenskammern., Außerdem werden jene, die weiterhin nomadisch dahinleben, missgünstig angeschaut: unsicheres Gelichter das., Von den Unwettern wurden mehr als 320 000 Menschen, hauptsächlich nomadisch lebende Hirtenfamilien, betroffen, deren Zelte und Jurten in bis zu zwei Meter hohem Schnee verschwanden.
wordforms
  • nomadischen, nomadische, nomadisch, nomadischer, nomadisches, nomadischem