Textbeispiele
  • Möglicherweise kommt er morgen zur Arbeit.
    رُبَّمَا يأتي إلى العمل غدًا.
  • Möglicherweise werden wir uns das nächste Jahr treffen.
    رُبَّمَا سنلتقي في السنة القادمة.
  • Möglicherweise ist es schon zu spät, um uns zu entschuldigen.
    رُبَّمَا تأخر الوقت كثيرًا للاعتذار.
  • Möglicherweise hast du recht mit deiner Annahme.
    رُبَّمَا تكون صحيح في افتراضك.
  • Möglicherweise wird diese Situation bald besser.
    رُبَّمَا تتحسن هذه الحالة قريبًا.
  • Ein Krieg wäre das Ende des chinesischen Aufschwungs und möglicherweise auch des Machtmonopols der KP.
    والحرب تعني نهاية الانتعاش الصيني وربما أيضا احتكار الحزب الشيوعي للسلطة.
  • Dass die Behörden auf Rügen auf die Vogelgrippe nicht genügend vorbereitet waren, dass Schutzanzüge fehlten und zu wenig Personal vorhanden war, um die möglicherweise infizierten toten Vögel unverzüglich einzusammeln, ist jedoch nicht ihnen allein anzulasten.
    لم تكن السلطات المعنية في جزيرة ‘روغين’ على استعداد كاف لمواجهة وباء إنفلونزا الطيـــور، إذ كان هناك نقص في عدد العاملين على جمع الطيور الميتة من على أرض الجزيرة، وحتى للعدد المتاح منهم لم يتوفر العدد الكافي من السترات الواقية لحمايتهم أثناء أداء مهمتهم، مما حال دون إتمامهم العمل دون تأخير.
  • Die schnellen und gewaltfreien Lösungen bei den Entführungsfällen Susanne Osthoff und Jürgen Chrobog haben möglicherweise den Eindruck erweckt, dass Geiselnahmen zumeist glimpflich enden
    إطلاق سراح الرهائن السابقين اوستهوف وأسرة كروبوغ الذي تم بسرعة وبدون عنف، ربما يكون قد أعطى انطباعا خاطئا، بأن حوادث الاختطاف تنهي في أغلب الأحوال نهاية سعيدة.
  • Und möglicherweise wussten die Mitglieder der alten Bundesregierung oder auch der Bundestag mehr über illegale CIA- Tätigkeiten, als sie die Öffentlichkeit glauben machten.
    ومن المحتمل أن أعضاء الحكومة السابقة وكذلك أعضاء البرلمان، يعلمون عن تلك الرحلات غير المشروعة، أكثر من القدر الذي يحاولون أن يقنعوا به الرأي العام.
  • Das Urteil wird dafür sorgen, dass viele Verbraucher sorgfältiger überlegen, welche Altersvorsorge die beste für sie ist - und dabei möglicherweise nicht nur auf die vermeintlich guten Ratschläge derjenigen hören, die am Verkauf der Versicherungen durch Provisionen verdienen.
    ومن شأن هذا الحكم أن يدفع العديد من المواطنين إلى التفكير بجدية بإبرام عقود للتأمين على شيخوختهم، كما وسيتيح لهم ذلك الاختيار بين شركات التأمين وعروضها دون الالتزام بما تقوم بعض الشركات من تسويقه لعملائها ومقاضاة عمولة عالية عن ذلك.
  • Möglicherweise dokumentiert die Post aus Teheran aber auch nur eine Finte, die raffiniert Einfluss auf die Beratungen des UN-Sicherheitsrat über ein weiteres Vorgehen wider den Iran nehmen soll.
    ولعل البريد القادم من طهران هو مجرد خدعة تهدف ببراعة إلى التأثير على مشاورات مجلس الأمن الدولي حول الخطوات اللاحقة التي يمكن اتخاذها ضد إيران.
  • Es sieht so aus, dass man sich im Jahr 2006 kein Argument für die Ermordung der Palästinenser mehr ausdenken musste, vor allem nachdem die Vertreibung der Sunniten aus Bagdad eine offensichtliche Politik geworden war, die durch Akteure in der Armee durchgeführt war. Die Regierung drückte dabei beide Augen zu. Die Besatzungstruppen schauten untätig zu, es war ihnen möglicherweise auch recht, weil sie damit den Sunniten, die ihnen durch ihren unaufhörlichen Widerstand Probleme bereiteten, eine Lektion erteilen wollten.
    وحين حل عام 2006 لم يعد قتل الفلسطينيين يحتاج إلى ذرائع فيما يبدو، بعدما أصبح تهجير أهل السنة من أحياء بغداد، في وضح النهار، سياسة معلنة تقوم بها عناصر جيش وتغض الحكومة الطرف عنها، وتتجاهلها قوات الاحتلال التي ربما وجدت في هذا المنهج «تأديبا» كافيا لأهل السنة، الذين ما زالوا يسببون صداعا للقوات الأمريكية بسبب عمليات المقاومة المستمرة التي لم يتوقفوا عنها.
  • "Es komme deshalb darauf an, dass Präsident Abbas mit seinen Bemühungen Erfolg hat, eine innerpalästinensische Versöhnung herbeizuführen, möglicherweise eine neue Regierung zu bilden.
    وهذا يتوقف على نجاح الرئيس عباس في تحقيق المصالحة بين الفصائل الفلسطينية وإمكانية تشكيل حكومة جديدة.
  • An dem Ort, an den die israelische Militärverwaltung sie zuerst umsiedelte, befindet sich jetzt eine archäologische Grabungsstätte, und auch ihre jetzigen Behausungen sind möglicherweise nur temporär. Denn Susyah befindet sich im sogenannten C-Gebiet.
    وفى المكان الذي رحلتهم إليه الإدارة العسكرية الإسرائيلية في البداية توجد الآن مدافن أثرية. وكذلك فإن مساكنهم الحالية من الممكن أن تكون فقط بصفة مؤقتة، وذلك لان قرية سوسيا تقع فيما يطلق عليها المنطقة-ج.
  • Entscheidend ist die höhere Sicherheit, die die Fahrzeug- und Verkehrstechnologien ermöglichen. Denn auch wenn die Zahl der Verkehrsopfer in Deutschland immer weiter sinkt, bleibt die Bilanz traurig: 422.337 Menschen wurden im Jahr 2006 hierzulande bei Verkehrsunfällen verletzt, über 5.000 verloren ihr Leben. Neun von zehn Unfällen entstanden aufgrund menschlichen Fehlverhaltens – und hätten möglicherweise vermieden werden können.
    أهم ما توفره تكنولوجيا السيارات والمرور الجديدة هي درجة التأمين العالية، فبالرغم من تناقص أعداد ضحايا المرور في ألمانيا، إلا أن الأرقام ما زالت محزنة: 422337 جريح و 5000 قتيل في حوادث مرورية في ألمانيا عام 2006 . تحدث كل تسعة من عشرة حوادث بسبب أخطاء بشرية، كان من الممكن تلافي حدوثها.
Synonyme
  • eventuell, unter Umständen, vielleicht, wahrscheinlich
Synonyme
  • vielleicht, wahrscheinlich, vermutlich, möglicherweise, voraussichtlich, womöglich, allenfalls, eventuell, gegebenenfalls, möglichenfalls
Beispiele
  • Es ist auch sehr bewegend, wenn ich Menschen vor mir habe, die möglicherweise hineingerutscht sind in etwas und nun bitter darunter leiden., Soweit wir das nicht können, wird das möglicherweise zum Schiedsverfahren weitergeführt werden, wenn dann alles festgestellt worden ist, wird es am Ende zu der Entscheidung kommen, was zu tun sei - nichts, zu rügen, oder ob es einen Ausschluss gibt., Die Bundesregierung will möglicherweise versuchen, über finanzielle Zugeständnisse eine Mehrheit für ihren Gesetzentwurf zu bekommen., Diese habe möglicherweise durch ihr Parfüm oder durch das Einnehmen von Anabolika die Hunde zum Angriff provoziert., Laut einem Bericht des "Journal" wird es darüber möglicherweise in Kürze eine Abstimmung geben., Bei der Suche nach einer Früherkennungsmethode für Alzheimer ist ein US-Forscherteam möglicherweise einen entscheidenden Schritt vorangekommen., Das gefällt ihm, und möglicherweise macht er gerade deshalb in Glasgow den Eindruck, endlich den richtigen Platz gefunden zu haben., "Wenn sich die verschiedenen Gruppen in Afghanistan nicht einigen können, werden die Kämpfe dort möglicherweise wieder aufflammen", erläutert Mehmet Erol vom Zentrum für Strategische Eurasien-Studien in Ankara die Zurückhaltung der Türken., Die Untersuchungen sind möglicherweise Julias letzte Chance, der drohenden Todesstrafe zu entgehen., Außerdem sei nicht ausgeschlossen, dass einige Airlines dem Wettbewerb nicht mehr Stand halten könnten und möglicherweise pleite gingen, sagte Condit, ohne Namen zu nennen.
leftNeighbours
  • spannungsreicheren möglicherweise, Post-Porto möglicherweise, Kernkraftwerksgeschäft möglicherweise, Heugel möglicherweise, Börse-Mitarbeiters möglicherweise, Schürmannbau möglicherweise, Defizitschätzungen möglicherweise, Genom-Sequenzierung möglicherweise, Jugendschutzaspekten möglicherweise, eigenes Verschulden möglicherweise
rightNeighbours
  • möglicherweise sogar, möglicherweise bald, möglicherweise entscheidenden, möglicherweise bevorstehenden, möglicherweise zukunftsbezogene, möglicherweise entscheidende, möglicherweise bevorstehende, möglicherweise verseuchtes, möglicherweise folgenschweren, möglicherweise BSE-verseuchtem