missbrauchen {missbrauchte / mißbrauchte ; missbraucht / mißbraucht}
Textbeispiele
  • Sie missbraucht ihr Privileg, ihr gehört der Zugang zur Information verweigert.
    إنها تساء استعمال امتيازها، يجب رفض تقديم المعلومات لها.
  • Manchmal missbrauchen Menschen ihre Macht zu ihrem eigenen Vorteil.
    أحيانًا يساء الناس استعمال قوتهم لمصلحتهم الخاصة.
  • Er hat sein Wissen und seine Position, um seine Kollegen zu manipulieren, missbraucht.
    أساء استعمال علمه وموقعه للتلاعب بزملائه.
  • Der Betrug von einigen Einzelpersonen mit Sozialleistungen stellt einen offensichtlichen Missbrauch des Systems dar.
    يمثل الغش الذي يقوم به بعض الأفراد باستحقاقات الضمان الاجتماعي سوء استعمال واضح للنظام.
  • Es wird oft gesagt, dass einige Beamte ihre Befugnisse missbrauchen.
    يقال غالبًا أن بعض الموظفين يساءون استعمال صلاحياتهم.
  • Schäuble sollte sich für eine bessere Ausstattung der Polizei einsetzen - und aufhören, den Fußball politisch zu missbrauchen.
    وينبغي على وزير الداخلية الألماني أن يسعي لتجهيز الشرطة الألمانية بوسائل أفضل وعليه أيضا أن يكف عن استخدام كرة القدم لأغراض سياسية.
  • Deutschland nimmt nicht an der Durban- Nachfolgekonferenz in Genf teil. Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier befürchtet einen Missbrauch der Konferenz gegen Rassismus und Rassendiskriminierung, insbesondere durch eine einseitige Verurteilung Israels.
    لا تشارك ألمانيا في مؤتمر الأمم المتحدة لمناهضة العنصرية المعروف بمؤتمر "ديربان الثاني" والمنعقد في جنيف؛ ومن جانبه أعرب وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير عن تخوفه من أن يُساء استخدام المؤتمر ضد العنصرية والتمييز العنصري، ولا سيما من خلال إدانة أحادية الجانب لإسرائيل.
  • Partner suchen, Feindbilder abbauen - nichts ist wichtiger in einer Welt, in der radikale Kräfte religiöse und kulturelle Unterschiede immer noch missbrauchen, um Hass zu schüren.
    سويا من أجل الاستقرار في مناطق الأزمات ليس هناك ما هو أكثر أهمية في عالم لا تزال فيه القوي المتطرفة تستغل الاختلافات الدينية والثقافية من أجل بذر بذور الكراهية من البحث عن الشركاء والتخلص من الصور النمطية عن الأعداء.
  • Gegenwärtig arbeitet die Bundesregierung daran, den Missbrauch von persönlichen Daten besser zu bekämpfen. Der Bundestag berät dazu die Novelle des Bundesdatenschutzgesetzes. Damit soll der so genannte Adresshandel transparenter werden. In Zukunft sollen personenbezogene Daten zu Zwecken der Werbung grundsätzlich nur noch verwendet werden, wenn die Betroffenen einwilligen.
    تعمل الحكومية الألمانية حالياً على مكافحة سوء استغلال البيانات الشخصية. كما تتشاور الحكومة حالياً بشأن تعديل قانون حماية البيانات، الذي يصبح بموجبه ما يسمى بتداول العناوين أكثر شفافية. سوف يضمن هذا في المستقبل عدم استخدام البيانات الشخصية لأغراض الدعاية إلا في حالة موافقة صاحبها.
  • Doch der Streit hatte bereits internationale Ausmaße angenommen: Die algerische Regierung protestierte offiziell in Frankreich gegen den Missbrauch ihrer Nationalsymbole.
    غير أنَّ هذا الخلاف أخذ أبعادًا دولية، إذ احتجَّت الحكومة الجزائرية رسميًا في فرنسا على سوء استخدام رموزها الوطنية.
  • Ich denke, die US-Regierung könnte stärker ihrer Sorge über Menschenrechtsverletzungen, den Missbrauch der Demokratie und der Zivilbevölkerung Ausdruck verleihen. Natürlich kann sie sich letztlich die Demokratie nicht stärker wünschen als die Iraner selbst.
    أعتقد أنَّ إدارة الولايات المتَّحدة تستطيع التعبير بشكل أقوى عن قلقها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والإساءة للديمقراطية والمجتمع المدني. وبطبيعة الحال لا يمكنها في آخر المطاف أن تتمنى الديموقراطية للإيرانيين أكثر منهم بالذات.
  • Dennoch sei der Vergleich mit 1938, wie er von Politikern wie Netanjahu gezogen werde, ein unzulässiger Missbrauch des Holocaust.
    ولكن في الحقيقة إنَّ المقارنة مع ما حدث في عام 1938، والتي يتم استخدامها من قبل بعض السياسيين مثل بنيامين نتانياهو، تشكِّل إساءة غير مشروعة لاستغلال المحرقة.
  • Das kommunistische Regime versuchte mich als Marionette zu missbrauchen, um ihre brutale Unterdrückung der uigurischen Muslime zu legitimieren.
    حاول النظام الشيوعي الصيني استخدامي كدمية من أجل إضفاء الشرعية على عمليات قمعه الوحشي للمسلمين الويغوريين.
  • Nach einer schrecklichen Tat folgt in der Regel ihr programmierter Missbrauch für Propagandazwecke, häufig in Form politischer Instrumentalisierung, angereichert mit viel Polemik und unzulässigen Verallgemeinerungen.
    وبعد أي حدث مرعب يعقبه في العادة سوء استغلال مبرمج لأغراض دعائية تكون في الغالب على شكل تسييس للواقعة مع مزيد من الحملات الهجومية والتعميمات غير المشروعة.
  • Gleich zu Beginn seiner Pilgerfahrt nach Jordanien, Israel und Westjordanland hat Papst Benedikt XVI davor gewarnt, die Religion für politische Zwecke zu missbrauchen.
    في بدء رحلته إلى الأرض المقدسة التي بدأها من الأردن وقادته إلى إسرائيل والضفة الغربية حذّر البابا بنديكت السادس عشر من سوء توظيف الدين للأغراض السياسية.
Beispiele
  • Wenn du für Geld schreibst, bist du unfrei und läufst Gefahr, dein Talent zu missbrauchen., Damit kann man seine Opfer doch ganz besonders gut einlullen, um sie dann umso besser missbrauchen zu können ..., Er behält sich allerdings Einzelklagen vor, sollte der Käufer die Fotos allzu schamlos missbrauchen., Viele chilenische Wissenschaftler und Künstler kamen nach Deutschland und ließen sich von den Nazis umwerben oder wie Rosita Serrano auf Großveranstaltungen feiern und für Propagandazwecke missbrauchen., Das klingt ja fast, als wolle L'Oréal die Netzgemeinde als kostenlosen Strategieberater missbrauchen., Das aber ließ sich später täuschen und missbrauchen., Daum setzte sich dem Verdacht aus, Fußball als Spielplatz zu missbrauchen, wo Schabernack mit väterlicher Nachsicht getadelt wird., Er muss das Make-up ja nicht gleich dazu missbrauchen, sich als Bankräuber ein anderes Aussehen zu geben - was bisher immerhin schon genau ein Mal vorgekommen ist., Mit den Kindern sprach man wieder wie gewöhnlich, lässig und beiläufig freundlich, kniff sie ins Kinn oder zupfte sie an den Haaren; man musste sie nicht mehr missbrauchen, um Fröhlichkeit und eine festliche Stimmung vorzutäuschen., Zugleich müsse deutlich werden, "dass wir denen entgegentreten, die Glauben missbrauchen für schreckliche Taten".
leftNeighbours
  • zu missbrauchen, Zwecke missbrauchen, sexuell missbrauchen, Propagandazwecken missbrauchen, Schutzschilde missbrauchen, Islam missbrauchen, Minderjährige missbrauchen, Stimmvieh missbrauchen, Bankinstitute missbrauchen, Wissenschaften missbrauchen
rightNeighbours
  • missbrauchen lassen, missbrauchen lässt, missbrauchen EU-Verordnung, missbrauchen dürfen, missbrauchen gebrauchen, missbrauchen wollten
wordforms
  • missbrauchen, missbrauche