die Missachtung [pl. Missachtungen]
إهَانَةٌ [ج. إهانات]
Textbeispiele
  • Ich toleriere keine Missachtung meiner Regeln.
    أنا لا أتسامح مع الإهانة لقواعدي.
  • Deine wiederholte Missachtung meiner Anweisungen ist nicht akzeptabel.
    إهانتك المتكررة لتعليماتي غير مقبولة.
  • Missachtung der Menschenrechte ist eine ernste Angelegenheit.
    الإهانة لحقوق الإنسان هي قضية خطيرة.
  • Er beschuldigte sie der Missachtung seiner Gefühle.
    اتهمها بالإهانة لمشاعره.
  • Die Missachtung des Gesetzes kann zu ernsthaften Konsequenzen führen.
    قد تؤدي الإهانة للقانون إلى عواقب خطيرة.
  • Nach Meinung von Juristen haben sie durchaus Erfolgschancen. Der Protest gegen die "Missachtung des Souveräns" wäre dann abzusehen.
    ومن دون شكّ توجد لديهم حسب رأي رجال القانون فرص طيبة للنجاح. وعندها لن يكون من المتوقَّع قيام احتجاج على "انتهاك السيادة".
  • Damit wurden neue Hindernisse geschaffen. Doch Robert Malley ist der Meinung, dass es eine andere Dimension des Konfliktes ist, deren jahrelange Missachtung ein wichtiger Grund für mangelnde Fortschritte ist. Es gehe um die Wurzeln des Konfliktes von 1948: "Es gibt tief im Innern einen emotionalen, politischen und psychologischen Konflikt."
    ومن خلال ذلك تم خلق عوائق جديدة، بيد أنَّ روبرت مالي يعتقد أنَّ هناك بعدًا آخر للصراع الذي يشكِّل إهماله طيلة سنوات سببًا مهمًا لعدم إحراز أي تقدّم. ويقول مالي إنَّ الأمر يتعلَّق بجذور الصراع في العام 1948: "يوجد عميقًا في الداخل صراع عاطفي وسياسي ونفسي".
  • Drei Dekaden Krieg sind nicht spurlos an uns vorbei gegangen. Es gibt in Afghanistan Korruption, Vetternwirtschaft und die Missachtung von Gesetzen. Niemand kann das leugnen
    وهذه العقود الثلاثة من الحرب والدمار لم تمر علينا من دون أن تترك أثرها في بلدنا. وفي أفغانستان يوجد فساد ومحسوبية وانتهاك للقوانين. ولا يمكن لأحد أن ينكر ذلك.
  • Wo deren Kern- und Ausgangspunkt liegt, machte König Abdallah bei der Verabschiedung des hohen Gastes vor dessen Abflug nach Jerusalem klar. Gerechtigkeit müsse insbesondere für diejenigen Wirklichkeit werden, die "unter Besatzung, Entbehrungen und Missachtung" litten.
    وعند توديع الضيف الكبير وقبل سفره إلى القدس بيّن الملك عبد الله الثاني لُبّ المشكلة ونقطة الانطلاق لحلها، وقال من المهم أن نجعل العدالة أمرا واقعا وحقيقة لـ"أولئك الذين يعانون اليوم، سواء من الاحتلال، أو الحرمان، أو سوء المعاملة".
  • Strukturell macht sich diese Auflehnung an drei Phänomenen fest. Erstens sind da die als ungerecht empfundenen Verhältnisse in den eigenen Ländern, also schlechte Regierungsführung: Korruption, Missachtung der Menschenrechte, fehlende Rechtsstaatlichkeit und soziale Ungleichheiten.
    ومن الممكن إيضاح هذا الاستناد على الدين عبر ثلاث ظواهر: هناك أولاً الظروف السائدة في بلدان المتطرفين الذين يشعرون أنها ظروف ظالمة؛ أو بكلمات أخرى: الأداء السيئ للحكومات، من فساد وعدم احترام حقوق الإنسان وغياب دولة القانون والخلل الاجتماعي.
  • Dieses veränderte Bild bestimmt zunehmend auch Wahrnehmung und Einschätzung des Islam und der ihn repräsentierenden Moscheen. Je fremder und bedrohlicher "der" Islam - unter Missachtung innerislamischer Vielfalt und Pluralität - erscheint, desto weniger nimmt der nichtmuslimische Teil der Gesellschaft Moscheen als Bauten wahr, die jemals in das Stadtbild integriert werden könnten.
    هذه الصورة المتغيرة هي التي تتحكم بشكل متزايد في الوعي بالإسلام واستقباله وكذلك فيما يتعلق بالمساجد التي تمثله. كلما بدا الإسلام أكثر غرابة وتهديداً – وبغض النظر عن التنوع والتعددية داخل الإسلام – قلّ وعي الجزء غير المسلم في المجتمع بالمساجد كبنايات يمكن إدماجها في يومٍ ما في صورة المدينة المعمارية.
  • Alles in allem ist Sharifs erneute Exilierung nach Saudi Arabien eine klare Missachtung des Gerichts hinsichtlich des Urteils, dass es Sharif gestattet sein sollte, "ohne Hindernisse" einzureisen. Die Frage ist nun, wie das Oberste Gericht auf die Übergriffe der Regierung reagieren wird.
    وعلى أي حال يَبْدو أن نفي شريف إلى العربية السعودية إستهانة وتحد لأمر المحكمة لأن قرار المحكمة العليا ينص على أنّه يَجِبُ أَنْ يُسْمَحَ للعَودة بدون `عائق". السؤالَ الكبيرَ هو: هل سترد المحكمة بجد على تحرّكِ الحكومةَ؟
  • Die irakische Regierung hat der Türkei nach dem Bau des Atatürk-Staudamms Missachtung von internationalem Recht vorgeworfen, da sie nicht im Vorfeld über den Bau des Südostanatolien-Projektes informiert wurde.
    اتَّهمت الحكومة العراقية تركيا بعد بناء سدّ أتاتورك بعدم احترام القوانين الدولية، ذلك لأنَّه لم يتمّ إخبارها أثناء فترة التحضيرات ببناء مشروع جنوب شرق الأناضول.
  • Und doch hat Musharraf in seinen Erinnerungen nur Lob für diese hochrangigen Politiker. Vielleicht deshalb, weil sie seine Missachtung der Verfassung stillschweigend dulden? Vieles spricht dafür.
    ومع ذلك خص مشرف في سيرته الذاتية أولئك السياسيين الكبار صفحات كاملة من المديح والاطراء. هل جاء ذلك بسبب سكوتهم وعدم تحديهم لأعماله المنافية للدستور؟ يبدو أن هذا هو الأقرب الى الصواب.
  • Die Missachtung des unabdingbar geltenden Folterverbots gehört dabei zu den schwersten Menschenrechtsverletzungen. Sie kommt einem rechtsstaatlichen Dammbruch gleich, und führt geradewegs in die Barbarei ganzer Regionen, Länder und Gesellschaften.
    إنّ عدم الالتزام بقانون منع التعذيب الذي يتحتّم سريانه يعتبر علاوة على ذلك من أشدّ الانتهاكات التي تتعرّض لها حقوق الإنسان. يشبه هذا الانتهاك تصدّع يكسر سدّ دولة القانون، يؤدّي مباشرة إلى وحشية في كلّ المناطق والبلدان والمجتمعات.
Synonyme
  • انتقاصٌ ، ذمٌّ ، هجاءٌ ، إساءةٌ ، شتم ، إذلال ، ازدراء ، تحقير ، احتقار ، استخفاف ، تصغير ، تقليل ، شتيمة ، سبّ
Beispiele
  • Bei Missachtung drohen 20 Euro "Reinigungsgeld", "Dies ist eine eklatante Missachtung des Stadtrats und eine bewusste Irreführung der Wähler", meinte Podiuk., Das Bundesverfassungsgericht wies mit dieser Entscheidung eine Klage der PDS-Bundestagsfraktion zurück, die in dem Vorgehen der Regierung eine Missachtung der Rechte des Parlaments gesehen hatte., Also zu jenen Malern, die weder Tizian noch Rubens heißen und mit Missachtung gestraft werden., Das grenzt an Missachtung des Parlaments und seines Haushaltsrechts.", Der ehemalige SPD-Chef und Finanzminister Lafontaine wirft Rot-Grün Missachtung ökonomischer Gesetze vor: "Bei falscher Politik steigen Arbeitslosigkeit und Schulden", Nach Auffassung von Immobilienexperten gehen hiesigen Großkonzernen wegen der wirtschaftlichen Missachtung ihres Immobilienbestandes jährlich dreistellige Millionenbeträge sowie den Aktionären passable Dividenden verloren., Diese letzte Art des Risikos ist meistens die Folge früherer Fehler und der Missachtung eherner Prinzipien des Managements und des Wirtschaftens., Nur der Angeklagte, er zeigte keine Regung außer dem schmalen Repertoire seiner roboterhaften Selbstinszenierung: demonstratives Desinteresse, zur Schau getragene Missachtung., Eine Missachtung der Natur verletzt auch die Menschenrechte."
leftNeighbours
  • wegen Missachtung, unter Missachtung, völlige Missachtung, vorsätzliche Missachtung, grobe Missachtung, bewusste Missachtung, sträfliche Missachtung, kaltschnäuzige Missachtung, völliger Missachtung, fortgesetzte Missachtung
rightNeighbours
  • Missachtung des, Missachtung gestraft, Missachtung rechtsstaatlicher, Missachtung straften, Missachtung elementarer, Missachtung internationaler, Missachtung strafte, Missachtung manifestiert, Missachtung menschlichen, Missachtung religiöser
wordforms
  • Missachtung, Missachtungen