der Mechaniker [pl. Mechaniker]
مِيكَانِيكِيٌّ [ج. ميكانيكيون]
Textbeispiele
  • Er ist ein sehr begabter Mechaniker.
    هو ميكانيكي موهوب جداً.
  • Mein Freund arbeitet als Mechaniker in einer Autowerkstatt.
    صديقي يعمل كميكانيكي في ورشة للسيارات.
  • Der Mechaniker repariert gerade mein Auto.
    الميكانيكي يصلح سيارتي الآن.
  • Du musst einen guten Mechaniker finden, um dein Auto zu reparieren.
    عليك أن تجد ميكانيكيا جيدا لإصلاح سيارتك.
  • Der Mechaniker zeigte mir das beschädigte Teil in meinem Auto.
    أظهر لي الميكانيكي الجزء المعطل في سيارتي.
  • "Ich habe stattdessen lieber Fußball gespielt und in einer Breakdance-Gruppe mitgemacht", erinnert sich Younes. Mittlerweile ist er 23 Jahre alt und ausgebildeter Kfz-Mechaniker. Dennoch sei ihm der Islam nicht ganz egal, betont er: "Ich bete zwar nur selten. Aber Schweinefleisch ist für mich tabu. Und den Ramadan halte ich auch ein – wenn ich kann."
    "كنت أفضل أنْ ألعب كرة القدم، وأنْ أشارك بفرقة رقص بريك دانس"، كما يقول يونس مسترجعًا اليوم ذكرياته بعد أنْ بلغ الثالثة والعشرين من العمر وتعلم مهنة ميكانيكي للسيارات. بيد أنّه يؤكد أنّ الإسلام يهمه بشكل ما، رغم ذلك إذ يقول: "مع انني لا أصلي إلا نادرًا. لكنْ لحم الخنزير محرم علي. كما وأنّي ملتزم بصيام شهر رمضان –إذا ما استطعت".
  • "Sie können im Markt einen Mechaniker für 300 ägyptische Pfund finden, nur, der wird nicht arbeiten. Erst wenn Sie ihm 1.000 Pfund geben, dann arbeitet der auch."
    "من الممكن أن تكون أجرة العامل الميكانيكي 300 جنيه مصري، ولكنه لن ينتج. وإذا أعطيته 1000 جنيه، فسينتج حينئذ".
  • Natürlich steht der endgültige Text des Verfassungsvertrages noch nicht fest, aber ein Erfolg scheint im Bereich des Möglichen. Das würde nicht nur die Mechanik innerhalbder EU verbessern, sondern auch ein Signal an die Euroskeptiker,vor allem die Briten und die Polen, senden.
    بالطبع، لم يتم تدوين النص النهائي للمعاهدة حتى الآن، إلا أنالنجاح يبدو ممكناً، وهذا من شأنه أن يحسن من أداء الآليات التي يعملالاتحاد الأوروبي وفقاً لها، فضلاً عن إرسال إشارة واضحة إلىالمتشككين في أوروبا، وبصورة خاصة البريطانيين والبولنديين.
  • Was das Inhaltliche (im Unterschied zumformal-juristischen) angeht – ein Thema, das das Bundesverfassungsgericht ausdrücklich ausblendet –, ging es bei den OMT immer darum, zu verhindern, dass aus einer Liquiditätskrise ein Solvenzproblem wird, insbesondere am Rand der Eurozone Aus Anlegersicht ist die Mechanik dann ganz einfach: Niemand möchteohne entsprechende Kompensation private oder öffentliche Schuldverschreibungen aus Ländern halten, dieredenominierungsgefährdet sind.
    ومن حيث الجوهر ــ الذي تتجنبه المحكمة الدستورية صراحة وعمداــ فإن الحجة لصالح التعاملات النقدية الصريحة كانت تدور دوماً حولمنع أزمة السيولة من التحور إلى مشكلة متعلقة بالقدرة على سدادالديون، وخاصة في البلدان الواقعة على أطراف منطقة اليورو. ومن منظورالمستثمر، فإن الآليات بسيطة: فالجميع عازفون عن الاحتفاظ بديون خاصأو عامة تابعة لدولة معرضة لإعادة التقييم.
  • In diesem Apparat hockte ein Mensch in einer verschiebbaren Kammer inmitten eines Gewirrs beeindruckender Mechanik. Außenstehende waren jahrzehntelang damit beschäftigt zu verstehen,wie der Mechanismus des Schachtürken wirklichfunktionierte.
    كان إخفاء لاعب من البشر في حجيرة متنقلة وسط متاهة من العُددالمبهرة المظهر خادعاً إلى حد كبير، حتى أن الأمر استغرق عقوداً منالزمان قبل أن يتوصل الناس إلى تخمين الكيفية التي عمل بها "التركي"حقا.
  • Die so vereinfachten Modelle legten politische Maßnahmennahe, die zu funktionieren schienen – zumindest so lange, bis die Mechanik versagte.
    واقترحت النماذج المبسطة إلى هذا الحد سياسات بدت وكأنهاناجحة ــ هذا إلى أن تراجعت السباكة.
  • Und die Mechanik hat deshalb nicht funktioniert, weil das Herdenverhalten – das von der Politik auf eine Weise beeinflusstwurde, die wir erst jetzt langsam verstehen – sie erdrückthat.
    ثم اختل عمل السباكة بسبب سلوك القطيع ــ الذي شكلته السياساتعلى النحو الذي بدأنا للتو فقط في فهمه ــ الذي طغى عليهاوأربكها.
  • Das besondere Merkmal dieses Austausches ist, dass er nichtvon den Regeln der Mechanik bestimmt wird, sondern von denen der Thermodynamik, insbesondere vom Gesetz der Entropie, nach dem die Menge der freien Energie, die in mechanische Arbeit umgewandeltwerden kann, mit der Zeit abnimmt – ein irreversibler Prozess, derletztendlich zum „ Wärmetod“ führt.
    إن السمة المميزة لهذا النوع من التبادل تتجلى في عدم خضوعهلقوانين الميكانيكا، بل لقوانين الديناميكا الحرارية، وبصورة خاصةقانون التدهور الحتمي، والذي طبقاً له تتضاءل مع الوقت كمية الطاقةالحرة التي يمكن تحويلها إلى حركة ميكانيكية ـ وهي عملية غير قابلةللارتداد، وتبلغ ذروتها بـ"تبدد الحرارة".
  • Er lehnt das kolumbianische Modell ab, wonach amerikanische Berater, Ausbilder, Mechaniker, Agenten und Wartungspersonal in Mexiko stationiert werden sollen.
    فهو يرفض النموذج الكولومبي الذي يقضي بوضع مستشارين ومدربينوعملاء وعمال ميكانيكا وصيانة أميركيين على أرض المكسيك.
  • Zwei Kfz- Mechaniker in einer professionellen Werkstattdürften etwa acht Stunden benötigen, um einen derartigen Bausatz zuinstallieren; falls man/frau es selbst macht, dauert es weniger alseine Woche (oder zwei, falls der Partner/die Partnerin„mithilft“).
    ويستغرق الأمر حوالي ثماني ساعات من عاملين محترفين في مرأبسيارات جيد التجهيز لتركيب هذه المجموعة، أو أقل من أسبوع من مالكالسيارة نفسه (أو كما يقولون، أسبوعين إذا قامت زوجة المالك ـ أو زوجالمالكة ـ بمساعدته.
Synonyme
  • Schweizer, Müller, Maler, Schneider, Weber, Handwerker, Zimmermann, Schuster, Töpfer, Fotograf
Beispiele
  • Die Mechaniker hatten die ganze Nacht lang zu tun, sie mussten die Autos zerlegen, Getriebe und Motoren wechseln., 19. November 1846 Der Mechaniker Carl Zeiss eröffnet in Jena eine feinmechanische Werkstatt., Aber es war für meine Mechaniker schön, dass sie endlich mal wieder den Champagner genießen durften., Ich war schon bei ihm, als er im Kart fuhr, war praktisch sein Mechaniker in früheren Jahren., Eine Vorliebe für Maschinen und Mechaniker besaß der Österreicher schon immer, da musste die Versuchung groß erscheinen, einmal diesen deutschen Automobilmythos der dreißiger Jahre literarisch zu verhandeln., Mechaniker als Fernsehstars, Modemacher beim Grand Prix, Pfarrer als Talkmaster, Wetterfeen als Buchautorinnen, Politiker als Chefredakteure , Journalisten als Fraktionsvorsitzende, alles geht, je schräger desto besser., Mechaniker in Rot und Silber marschieren mit Aktentasche in die Lobby, als kämen sie aus dem Büro., Ein Mechaniker sollte die Seitentür eines BMWs zusammenbauen und - schrauben., Der Aufwand ist immens: Nur wenige Geräte lassen sich problemlos per Knopfdruck umstellen, in vielen Fällen aber muss extra ein Mechaniker ans Werk und den mechanischen Münzprüfer ersetzen., Als sie einen mal überholte, erinnert sich Katja Kamikaze, "haben ihm seine Mechaniker mit der Küchenschürze zugewinkt."
leftNeighbours
  • gelernte Mechaniker, Schlosser Mechaniker, gelernter Mechaniker, gelernten Mechaniker, erfinderische Mechaniker, Populären Mechaniker, Chemielaborant Mechaniker, angehende Mechaniker, arbeitslosen Mechaniker, geschicktesten Mechaniker
rightNeighbours
  • Mechaniker schrauben, Mechaniker Carl Zeiss, Mechaniker Jan Tepperies, Mechaniker Elektriker, Mechaniker Elektroniker, Mechaniker Jean-Marc, Mechaniker Schumachers, Mechaniker wohnhaft in, Mechaniker Ingenieure, Mechaniker Ingo
wordforms
  • Mechaniker, Mechanikern, Mechanikers