die Neuwahl [pl. Neuwahlen]
Textbeispiele
  • Die Bevölkerung fordert Neuwahlen.
    الشعب يطالب بانتخابات جديدة.
  • Wir müssen uns auf die kommenden Neuwahlen vorbereiten.
    يجب أن نستعد للانتخابات الجديدة القادمة.
  • Die Regierung hat beschlossen, Neuwahlen durchzuführen.
    قررت الحكومة إجراء انتخابات جديدة.
  • Die Partei hat die Neuwahlen gewonnen.
    فازت الحزب في الانتخابات الجديدة.
  • Entscheidungen treffen bei der Neuwahl ist ein demokratisches Recht.
    اتخاذ القرارات في الانتخابات الجديدة هو حق ديموقراطي.
  • Die Partei ist seit der Ankündigung des Kanzlers nach Neuwahlen in völligem Aufruhr.
    لاسيما وأن الحزب يشهد ضجةً كبيرة منذ إعلان شرودر عن الانتخابات الجديدة.
  • Er kann Neuwahlen zulassen gestützt auf eine fragwürdige Interpretation der Verfassung. Oder aber er lehnt Neuwahlen auf dieser Grundlage ab.
    إما أن يسمح بإجراء انتخابات جديدة مستندا إلى قراءةٍ معينة للدستور أو يرفض هذه الانتخابات انطلاقا من قراءة أخرى له.
  • Lässt Köhler Neuwahlen zu.
    ولو سمح كولر بإجراء انتخابات جديدة.
  • Wenn das Land nicht regierbar ist, müssen Neuwahlen klare Verhältnisse schaffen.
    إذا فشل السياسيون في إدارة شؤون البلاد فمن الضروري تنظيم انتخابات جديدة.
  • Das Verfassungsgericht kann dem parlamentarischen System einen großen Dienst in zwei Schritten erweisen. Zuerst Neuwahlen am 18. September. Ferner den dringenden Rat an die Parteien, in der kommenden Legislaturperiode endlich das Selbstauflösungsrecht des Bundestags mit mindestens einer Zweidrittel-Mehrheit auf den Weg zu bringen.
    يمكن للمحكمة الدستورية العليا أن تقدم للنظام البرلماني الألماني خدمة كبيرة من خلال خطوتين اثنتين. الخطوة الأولى تكمن المصادقة على إجراء انتخابات برلمانية مبكرة في ال18 سبتمبر، وتتمثل الخطوة الثانية في مساعدة الأحزاب الألمانية في الدورة التشريعية المقبلة على وضعِ قانونٍ يخوّل للبرلمان حلّ نفسه بنفسه بأغلبية الثّلثين.
  • Die EU-Außenminister hoffen auf eine möglichst zügige Wiederaufnahme der Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern. Bei ihren Beratungen in Brüssel erneuerten sie das Angebot an Serbien, sich stärker Richtung EU zu orientieren - gerade in Hinblick auf die voraussichtlichen Neuwahlen am 11. Mai.
    يأمل وزراء خارجية دول الاتحاد الأوروبي في أن تستأنف مباحثات السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين بأسرع ما يمكن. كما جددوا في اجتماعهم في بروكسيل العرض المقدم إلى صربيا أن تعزز من توجهها نحو الاتحاد الأوروبي وخصوصاً فيما يتعلق بالانتخابات المزمع عقدها في 11 مايو/ أيار.
  • Der Vorstand wird von dem besonderen Organ für die Dauer von drei Jahren, gerechnet vom Tage der Wahl an, gewählt. Er bleibt aber bis zur Neuwahl des Vorstandes im Amt. Er bleibt aber bis zur Neuwahl des Vorstandes im Amt. Jedes Vorstandsmitglied wird einzeln gewählt.
    ينتخب المجلس من قبل الهيئة الخاصة لفترة ثلاث سنوات تبدأ من يوم الانتخاب. ويستمر في إنجاز مهامه حتى الانتخابات الجديدة للمجلس. ويتم انتخاب كل عضو في المجلس منفردا.
  • Das Land schlitterte an einer schweren Krise vorbei, an Neuwahlen und einer Eskalation des Konflikts zwischen den säkular eingestellten und den islamistischen Teilen der Gesellschaft.
    وعليه تفادى البلد أزمة كبيرة وإجراء انتخابات جديدة، وكذلك أيضا تم تفادي زيادة حدة الصراع بين قطاعات المجتمع ذات التوجه العلماني والقطاعات ذات التوجه الإسلامي.
  • Umfragen zufolge könnte sie bei Neuwahlen recht gut abschneiden, allerdings dürfte es immer noch ein Kopf-an-Kopf-Rennen geben – zwischen ihr und dem konservativen Benjamin Netanjahu.
    ومن الممكن لها حسب استطلاعات الرأي تحقيق نتيجة جيدة جدًا في الانتخابات الجديدة، لكن في الحقيقة يمكن أن تبقى المنافسة بين شخصين - بينها وبين السياسي المحافظ بنيامين نتنياهو.
  • "Die Türkei muss wieder auf den Reformpfad zurückfinden", sagt der deutsche Europa-Parlamentarier Cem Özdemir. Wegen Präsidentenwahl und Neuwahlen sei 2007 ein "verschenktes Jahr" gewesen. Jetzt aber müsse Ankara "den türkischen Zug wieder auf europäische Gleise setzen", fordert Özdemir. "Der Weg ist hier ebenso wichtig wie das Ziel."
    يقول جيم أوزدمير Cem Özdemir، العضو الألماني في البرلمان الأوروبي، "إنه على تركيا أن تشق طريق الإصلاح مرة أخرى". ويرى أن عام 2007 يعتبر "عاما ضائعا" بسبب انتخابات الرئاسة. ويطالب أنقرة بأن "تلحق بركب الاتحاد الأوروبي"، ويقول: "إن الوسيلة لا تقل أهمية عن الغاية".
Beispiele
  • Bei der Neuwahl der Fraktionsführung schaffte allein der "erst" 38-jährige Harald Güller aus dem schwäbischen Neusäß den Aufstieg., Doch diese Gefahr besteht offenbar nicht, denn bei der Neuwahl des Fraktionsvorstands am 16. Mai will die resolute Niederbayerin erneut kandidieren., Nun seien die Renntage bis einschließlich 8. Juli "voll gesichert", erklärte Oehler, der sich bei der Neuwahl des Klub-Vorstands am 16. Juni nicht mehr zur Wahl stellt., Mit Kaczmarek sprach Martin Lutz über seine Ambitionen, die mögliche Neuwahl des Fraktionsvorstandes und die Zukunft der Großen Koalition., Für diese Frustrierten wäre die turnusmäßige Neuwahl des Vorstands zur Mitte der Legislaturperiode eine gute Gelegenheit, dem Strippenzieher an ihrer Spitze eins auszuwischen., Zugleich enthält die Neuwahl des Fraktionschefs aber auch die Chance für einen Neuanfang., Bei der bevorstehenden Neuwahl des CDU-Fraktionschefs könnte es nun doch einen weiteren Kandidaten geben., Denn obwohl die CDU-SPD-Ehe eine Liaison fern jeder Leidenschaft ist, wollen beide Partner keine rasche Neuwahl., Jacoby forderte eine Neuwahl des Oberbürgermeisters., Wie das Unternehmen am Freitag mitteilte, soll bis zur Neuwahl des Aufsichtsrats auf der Hauptversammlung Rechtsanwalt Rainer Bommert als neues Aufsichtsratmitglied eingesetzt werden.
leftNeighbours
  • vorgezogenen Neuwahl, vorgezogene Neuwahl, zur Neuwahl, vorzeitige Neuwahl, anstehende Neuwahl, turnusmäßigen Neuwahl, anstehenden Neuwahl, vorzeitigen Neuwahl, fällige Neuwahl, turnusmäßige Neuwahl
rightNeighbours
  • Neuwahl des, Neuwahl eines, Neuwahl anstehenden, Neuwahl ansteht, Neuwahl im Herbst, Neuwahl angesetzt
wordforms
  • Neuwahlen, Neuwahl