Textbeispiele
  • Und es geht um ein Land, dessen Zukunft nicht nur die weitere Entwicklung in ganz Zentralafrika beeinflusst, sondern das aufgrund seiner Bodenschätze wie Coltan, Gold, Öl oder Diamanten große wirtschaftliche Bedeutung hat.
    ومستقبل دولة الكونغو يحدد التنمية في منطقة وسط أفريقيا بأكملها، وهي تحتل مكانة اقتصادية في غاية الأهمية، نسبة لغناها بالثروات الطبيعية كالذهب والألماس والنفط.
  • Die fertig gestellte Ölpipeline von Baku an die türkische Mittelmeerküste und die Gaspipeline, die dieser Route bis an die türkisch-georgische Grenze folgt, stellen diese russische Herrschaft über die zentralasiatischen Bodenschätze allerdings in Frage, auch wenn die Dominanz der russischen Gasprom in Zentralasien nach wie vor ungebrochen ist.
    لكن إتمام إنشاء شبكة لأنابيب نقل النفط الممتدة من باكو حتى ساحل البحر المتوسط التركي وكذلك شبكة أنابيب الغاز التي تصل إلى الحدود المشتركة بين تركيا وجيورجيا بدأ يؤدي إلى تهميش الهيمنة الروسية على الثروات الطبيعية لآسيا الوسطى في قطاع النقل بالأنابيب. من ناحية أخرى ما زالت مؤسسة غازبروم الروسية تهيمن على قطاع نقل الغاز في آسيا الوسطى دون حدود.
  • Neben Russland, den USA, und Europa hat vor allem China ein begehrliches Auge auf die reichen Bodenschätze geworfen. Investitionen in Milliardenhöhe hat Peking zur Erschließung der Bodenschätze und zum Pipelinebau in Aussicht gestellt.
    بالإضافة إلى كل من روسيا والولايات المتحدة تطمع الصين أيضا في حيازة الثروات الطبيعية الضخمة الكائنة في آسيا الوسطى. فقد وعدت بكين في استثمار مليارات الدولارات في مجال استخراج الثروات الطبيعية وإنشاء الأنابيب هناك.
  • Doch der Eindruck täuscht, die Halbinsel kommt nicht voran, sondern stagniert in ihrer wirtschaftlichen Entwicklung als Region, trotz ihres Potenzials im Tourismus und in der Landwirtschaft, trotz der vielen Bodenschätze und Mineralien.
    بيد أنّ هذا المنظر يغرِّر بَمن يراه، إذ أنّ شبه جزيرة سيناء لا تسير في طريق التقدّم، بل تعاني من ركود في تطوّرها الاقتصادي كما هي الحال في المنطقة، على الرغم من إمكاناتها السياحية والزراعية وثرواتها الطبيعية والمعدنية.
  • Bei der Förderung von Bodenschätzen wäre es wichtig, dass Unternehmen sich der "Publish what you pay"-Kampagne anschließen, um zu verhindern, dass dem Volk Einnahmen aus dem Öl-Verkauf vorenthalten werden.
    فمن المهم في مجال استخراج الثروات الطبيعية أن تلتزم الشركات المعنية بالحملة المسماة "انشر ما تدفع" لتفادي جعل الشعب غير مستفيد من عائدات بيع النفط.
  • In seinem Buch "Strategische Tiefe" misst er Zentralasien und Afghanistan große Bedeutung zu. Es gebe dort nicht nur enorme Bodenschätze. Diese Region sei aus türkischer Sicht auch als Handels- und Energietransportweg nach Asien extrem wichtig.
    وفي كتابه الذي يحمل عنوان "العمق الاستراتيجي" يعلِّق أهمية كبيرة على منطقة آسيا الوسطى وأفغانستان. ويقول إنَّه لا توجد هناك فقط ثروات معدنية كبيرة، بل إنَّ هذه المنطقة تعدّ من وجهة النظر التركية في غاية الأهمية كونها أيضًا تشكِّل طريقًا للتجارة ونقل الطاقة إلى آسيا.
  • Sie konnten in den vergangenen fünf Jahren erhöhte Wachstumsraten des Bruttoinlandsprodukts und der ausländischen Direktinvestitionen sowie einen starken Anstieg der Ausfuhren, insbesondere von Erdöl und anderen Bodenschätzen, verzeichnen;
    فقد سجلت زيادة في معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي والاستثمار المباشر الأجنبي في السنوات الخمس الماضية، وازدادت الصادرات، ولا سيما الصادرات من النفط والموارد المعدنية الأخرى؛
  • Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschließung, Nutzung oder Ausbeutung ihrer Bodenschätze, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
    على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر في أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
  • Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschließung, Nutzung oder Ausbeutung von Bodenschätzen, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
    على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر في أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال الموارد المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
  • Bis jetzt hat sich Russland weniger für ein neues PKAinteressiert als die EU, da zwei Drittel der russischen Exporte indie Union aus Bodenschätzen bestehen, die auch ohne die strengen Regeln, die ein PKA auferlegt, Geld einbringen.
    حتى الآن كان اهتمام روسيا بعقد اتفاقية شراكة وتعاون جديدةأقل من اهتمام الاتحاد الأوروبي بها، وذلك لأن ثلثي صادرات روسيا إلىالاتحاد الأوروبي تتألف من الموارد الطبيعية، التي تدر عليها المالحتى بدون القواعد الصارمة التي تنص عليها اتفاقية الشراكةوالتعاون.
Beispiele
  • Schiedsrichter in diesem Poker um Land und Bodenschätze ist die UNO., Trotz seiner reichen Bodenschätze zählt es zu den ärmsten Ländern der Welt., Sie soll auch den Vorsitz einer neunköpfigen Kommission erhalten, die über die Ausbeutung der reichhaltigen Bodenschätze wacht., Dabei waren die Bodenschätze so bedeutend, daß die Insel dem Metall sogar ihren Namen gab - das lateinische "cuprum" wird von Zypern abgeleitet., Auf Irian Jaya begehren die Menschen gegen die umweltzerstörerische Ausbeutung der Bodenschätze, aber auch gegen die Zuwanderer aus Java auf., Goethe warf sich in diesen Jahren auf Geologie und Mineralogie, Sachsen-Weimar verfügte über Bodenschätze, es war seine Pflicht, den Bergbau zu fördern., Trotz reicher Bodenschätze und fruchtbaren Ackerlands gilt der westafrikanische Küstenstaat als das ärmste Land der Welt, und die Grausamkeiten des Bürgerkriegs werden Sierra Leone noch viele Jahre lang verfolgen., Bis heute konnte sich das Land über Wasser halten, weil es Kredite aus dem Westen bekam, Bodenschätze verkaufte und das Ererbte im Zuge der Privatisierung verkaufte., Zum einen hoffen sie, einen Teil der reichhaltigen Bodenschätze des einstigen Zaire als Entlohnung für ihr Engagement zu ergattern., Seit sieben Jahren herrscht ein Bürgerkrieg um die Macht über die reichlich vorhandenen Bodenschätze und Diamanten.
leftNeighbours
  • reiche Bodenschätze, Rohstoffe Bodenschätze, reichen Bodenschätze, wertvolle Bodenschätze, ungeheure Bodenschätze, immensen Bodenschätze, reichhaltigen Bodenschätze, und andere Bodenschätze, immense Bodenschätze, zahlreiche Bodenschätze
rightNeighbours
  • Bodenschätze korrumpieren, Bodenschätze vermutet, Bodenschätze auszubeuten, Bodenschätze bergfrei, Bodenschätze ausbeuten, Bodenschätze schlummern, Bodenschätze verarmte, Bodenschätze potentiell, Bodenschätze gefunden werden, Bodenschätze verfügen
wordforms
  • Bodenschätze, Bodenschätzen