bereitstellen {stellte bereit / bereitstellte ; bereitgestellt}
Textbeispiele
  • Das Unternehmen wird neue Arbeitsplätze bereitstellen.
    سوف توفر الشركة وظائف جديدة.
  • Die Regierung wird mehr Mittel für Bildung bereitstellen.
    ستوفر الحكومة المزيد من الأموال للتعليم.
  • Das Krankenhaus wird zusätzliche Betten für Covid-19-Patienten bereitstellen.
    سيوفر المستشفى أسرة إضافية لمرضى كوفيد-19.
  • Er wird die notwendigen Informationen für die Präsentation bereitstellen.
    سيوفر المعلومات اللازمة للعرض التقديمي.
  • Die Stadt plant, mehr Grünflächen bereitzustellen.
    تخطط المدينة لتوفير المزيد من المساحات الخضراء.
  • Die internationale Agentur soll das Know-how für praktische Anwendungen und politische Maßnahmen bereitstellen sowie den Technologietransfer erleichtern.
    ومن ضمن مهام هذه الوكالة الدولية تقديم الدراية بالاستخدامات العملية والإجراءات السياسية فضلاً عن تسهيل عمليات تبادل ونقل التقنيات المعرفية.
  • Vor den Millenniumszielen gab es andere Vereinbarungen wie die 20:20-Initiative, nach der Geber und Nehmer Mindestbeträge für soziale Grunddienste bereitstellen sollen. Darüber spricht heute niemand mehr ...
    قبل إصدار أهداف الألفية كانت هناك اتفاقات أخرى مثل مبادرة 20:20 التي نصت على توفير المانحين والمستلمين لحد أدني من المبالغ الخاصة بالخدمات الاجتماعية الأساسية. لكن لا أحد يتحدث اليوم عن ذلك.
  • Wir billigen die Schaffung einer ersten operativen Fähigkeit für eine ständige Polizeikapazität, die eine kohärente, wirksame und reaktionsfähige Anfangskapazität für die Polizeikomponente der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen bereitstellen und bestehenden Missionen mit Rat und Sachverstand behilflich sein soll.
    ونؤيد إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة، ولمساعدة البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها.
  • Die mit Entscheidungsbefugnissen ausgestatteten Organe - im Wesentlichen die Generalversammlung und der Sicherheitsrat - müssen darauf achten, dass sie, wenn sie dem Sekretariat Aufträge erteilen, dafür auch ausreichende Mittel bereitstellen.
    ويجب على من بيدهم سلطة اتخاذ القرارات - في الجمعية العامة ومجلس الأمن أساسا - أن يراعوا، عند إسناد مهام للأمانة العامة، أن يوفروا أيضا الموارد الكافية لهذه المهام.
  • fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Verpflichtungen zu erfüllen, um den Rückgang der biologischen Vielfalt bis 2010 erheblich zu verringern, und betont, dass sie zu diesem Zweck in ihren einschlägigen Politiken und Programmen einen angemessenen Schwerpunkt auf den Rückgang der biologischen Vielfalt setzen und den Entwicklungsländern weiterhin neue und zusätzliche finanzielle und technische Ressourcen bereitstellen müssen, namentlich über die Globale Umweltfazilität;
    تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة، ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية إضافية جديدة للبلدان النامية، بما في ذلك بوسائل منها مرفق البيئـة العالمية؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass ihre Staatsangehörigen oder andere Personen und Einrichtungen in ihrem Hoheitsgebiet, die vorsätzlich Gelder zu Gunsten von Personen oder Institutionen bereitstellen oder sammeln, die terroristische Handlungen begehen oder zu begehen versuchen, sich an deren Begehung beteiligen oder diese erleichtern, mit Strafen belegt werden, die der Schwere dieser Taten entsprechen;
    تحث الدول على كفالة إنزال عقوبات بحق مواطنيها أو بحق غيرهم من الأشخاص والكيانات داخل أراضيها ممن يقومون عن عمد بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أو يشرعون في ارتكاب أعمال إرهابية أو يعملون على تيسيرها أو المشاركة فيها، على أن تكون العقوبات متماشية مع الطابع الجسيم لتلك الأعمال؛
  • c) ausreichenden, wirksamen, raschen und angemessenen Rechtsschutz, einschließlich Wiedergutmachung, bereitstellen, wie nachstehend festgelegt;
    (ج) إتاحة سبل انتصاف مناسبة وفعالة وسريعة وملائمة، بما في ذلك الجبر، حسبما هو محدد أدناه؛
  • i) die Kapazitäten der staatlichen Institutionen auszubauen, damit diese weiter gegen die tieferen Ursachen des Konflikts angehen, grundlegende Dienste bereitstellen und die Fortschritte bei der Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele durch Armutsminderung und nachhaltiges Wirtschaftswachstum beschleunigen können, namentlich durch die Schaffung eines förderlichen Rahmens für Privatinvestitionen und systematische Anstrengungen zur Bekämpfung von HIV/Aids;
    '1` بناء قدرات مؤسسات الدولة من أجل المضي قدما في معالجة الأسباب الجذرية للنزاع، وتوفير الخدمات الأساسية، والإسراع بمسيرة التقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بالحد من الفقر وتحقيق نمو اقتصادي مستدام، بسبل من بينها تهيئة إطار مؤات لاستثمارات القطاع الخاص وللجهود المنتظمة الرامية إلى معالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
  • Unmittelbar nach einem Krieg dem Sicherheitsrat die notwendigen Informationen bereitstellen und die Aufmerksamkeit auf die für einen Wiederaufbau erforderlichen Anstrengungen zur Entwicklung und zur Schaffung von Institutionen lenken
    تقديم المعلومات الضرورية، في الفترة التي تلي انتهاء الحرب مباشرة إلى مجلس الأمن، وتركيز الاهتمام على الجهود الرامية لتحقيق التنمية وبناء المؤسسات الضروريين للانتعاش
  • Die Kommission für Friedenskonsolidierung und ein Ständiger Fonds für Friedenskonsolidierung können die Präventivmaßnahmen der Vereinten Nationen um eine wichtige Dimension ergänzen, indem sie bessere Instrumente bereitstellen, um Staaten und Gesellschaften bei der Verminderung des Konfliktrisikos zu helfen. Zum Beispiel können sie diese in ihren Bemühungen um den Aufbau staatlicher Kapazität, vor allem im Bereich der Rechtsstaatlichkeit, unterstützen.
    ويمكن أن تضيف لجنة بناء السلام والصندوق الدائم لبناء السلام بعدا هاما لجهود الأمم المتحدة الوقائية عن طريق أدوات أفضل لمساعدة الدول والمجتمعات على تقليل مخاطر نشوب الصراع، بما في ذلك عن طريق مساعدة جهودها الرامية لبناء قدرات الدولة وخاصة في مجال سيادة القانون.
Synonyme
  • verfügbar machen, zur Verfügung stellen
    ادّخار ، اقتصاد ، توفير ، نمى ، كثر ، زاد ، أربى ، تضاعف ، أنمى ، أغزر ، أوسع ، احتفظ بـ ، اقتصد ، ادّخر ، غنًى ، يسار ، ثروة ، ثراء ، رخاء ، رفاهة
Synonyme
  • reichen, anbieten, bereitstellen, aufwarten, kredenzen
Beispiele
  • Zudem beinhaltet der Regionalanteil mehr als 23 Millionen Mark, die Kommunen und Wirtschaft in den Niederlanden bereitstellen. 120 Millionen Mark trägt das Land, den Rest des 420 Millionen Mark teuren Projektes wird der Bund übernehmen., Frank Bsirske, der Dienstag wohl zum ersten Chef von Ver.di gewählt werden wird, muss auf die Nachfrage aus der New Economy die richtigen Angebote der Gewerkschaft bereitstellen., Denn zusätzliches Geld für die BSE-Krise will Finanzminister Hans Eichel nicht bereitstellen., Mit einem eigens entwickelten Logo wollen die Investoren, die insgesamt rund 100 000 Quadratmeter Büroflächen am Flughafen bereitstellen, sich als "treibende Kraft" des Gewerbegebiets präsentieren., Von dort wird er überwiegend digitale Fernseh- und Datendienste für den deutschen und britischen Markt bereitstellen., HanseNet will hierüber selbst Filme oder Musikvideos nach Wahl, E-Commerce-Angebote und andere Anwendungen in hoher Darstellungsqualität bereitstellen., Insgesamt wird Eidos innerhalb der kommenden zwei Jahre fünf Spiele für Wap-fähige Mobiltelefone bereitstellen., Weil die Strukturreform dem Bund erhebliche finanzielle Vorteile bringe, müsse er Mittel für ein Konversionsprogramm bereitstellen., Die Tauschnetzwerke, in denen nicht nur die herkömmlichen Webserver Daten zum Download bereitstellen, sondern auch PCs der Surfer als öffentliche Server fungieren, gelten in den Labors von Intel und Hewlett-Packard als zukunftsträchtig., WELT am SONNTAG: Die Bundesregierung will in den kommenden drei Jahren fast eine Milliarde Mark für Grundlagenforschung in der Gentechnik bereitstellen.
leftNeighbours
  • Mark bereitstellen, Ausbildungsplätze bereitstellen, Fehlerfax-Erstellung bereitstellen, Geld bereitstellen, zusätzliche Mittel bereitstellen, Lehrstellen bereitstellen, Fördermittel bereitstellen, Euro bereitstellen, Download bereitstellen, Arbeitsbeschaffungsmittel bereitstellen
wordforms
  • bereitgestellt, bereitstellen, bereitzustellen, bereitstellt, bereitstellte, bereitstellten, bereitstelle, bereitstellet, bereitstellest, bereitstelltet, bereitstelltest, bereitstellst, bereitstellend