die Legislative [pl. Legislativen]
تَشْرِيعٌ [ج. تشريعات]
Textbeispiele
  • Die Legislative macht die Gesetze in dieser Provinz.
    السلطة التشريعية تصنع القوانين في هذه المقاطعة.
  • Die Arbeit der Legislative ist für das Funktionieren der Gesellschaft wichtig.
    عمل السلطة التشريعية مهم لوظيفة المجتمع.
  • Die Mitglieder der Legislative werden durch allgemeine Wahlen bestimmt.
    يتم تحديد أعضاء السلطة التشريعية من خلال الانتخابات العامة.
  • Die Legislative hat die Kontrolle über das Budget des Landes.
    السلطة التشريعية لها السيطرة على الميزانية الخاصة بالدولة.
  • Die Verfassung legt die Pflichten und Befugnisse der Legislative fest.
    الدستور يحدد الواجبات والصلاحيات الخاصة بالسلطة التشريعية.
  • Das Parlament wollte den legislativen Prozess voranbringen.
    أراد مجلس الأمة المضي قدماً في العملية التشريعية.
  • Allerdings sind dem Bericht zufolge Mubarak, seine Frau Susan sowie seine beiden Söhne Gamal und Alaa alles andere als Unschuldslämmer. Als Mubarak 1981 das Präsidentenamt übernahm, wurde ihm vom Parlament die Kontrolle über sämtliche militärische Verträge ohne legislative Überwachung zugestanden.
    لكن التقرير يذكر أيضاً أن مبارك؛ وزوجته سوزان؛ وولديه جمال وعلاء بعيدون كل البعد عن كونهم مجرد متفرجين. فحين أصبح مبارك رئيساً في عام 1981، منحه البرلمان حق التحكم في كافة العقود العسكرية دون إشراف من جانب الهيئة التشريعية.
  • Ein Jahr später wurde, nach Parlamentswahlen, mit der Bildung der Legislative ein parlamentarisches Kontrollorgan geschaffen, das für die Entwicklung des Landes in vielfältiger Hinsicht von großer Tragweite sein wird.
    وأعقب ذلك بعد إجراء الانتخابات البرلمانية وإنشاء السلطة التشريعية خلق جهاز للمراقبة البرلمانية سيكون له انعكاس كبير على تطور البلاد من نواح متعددة.
  • Es fordert die Trennung von Legislative, Exekutive und Gerichtsbarkeit und die Abhaltung freier, allgemeiner und fairer Wahlen.
    ويطالب بالفصل بين السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية وبالعدالة واحترام الاقتراع العام الحرّ والنزيه.
  • Zwar gibt es nach islamischer Lehre streng genommen keine Legislative, da Gott ja die Normen, Werte und Gesetze des Lebens festgelegt hat und Menschen sie nur "anwenden".
    هذا ولم يسمح الإسلام في الحقيقة بوجود سلطة تشريعية باعتبار أن الله هو الذي وضع مقاييس الحياة وقيمها وقوانينها، وما كان على البشر إلا أن يقوموا "بالتطبيق".
  • In arabischen Ländern sind Wahlen selten, freie Wahlen noch seltener und auch, wenn das bahrainische Unterhaus eine recht geringe legislative Macht innehat, so ist es doch etwas Besonderes, dass in der konstitutionellen Monarchie am vergangenen Samstag zum dritten Mal, nach 2002 und 2006, ein Parlament gewählt wurde.
    نادراً ما تجرى انتخابات في البلدان العربية، أما الانتخابات الحرة فهي أقل ندرة، حتى لو كان الأمر يتعلق بانتخابات المجلس النيابي البحريني الذي لا يتمتع سوى بسلطة تشريعية ضئيلة. رغم ذلك فمن اللافت للنظر في تلك الملكية الدستورية أن تجري الانتخبابات البرلمانية للمرة الثالثة على التوالي، بعد انتخابات عام 2002 وانتخابات عام 2006.
  • Kenntnis nehmend von der erklärten Haltung der gewählten Regierung des Hoheitsgebiets im Widerspruch zu dem gegenwärtig dem Kongress der Verwaltungsmacht vorliegenden Gesetz zur Ernennung eines Finanzchefs entgegen den Wünschen der gewählten Regierung des Hoheitsgebiets und eingedenk der von der Legislative des Hoheitsgebiets auf ihrer fünfundzwanzigsten Tagung verabschiedeten Resolution 1664 vom 17. Dezember 2003, in der sich die Legislative gegen den Vorschlag aussprach und darauf verwies, dass er die Fortschritte im politischen und zivilen Bereich verzögern würde,
    وإذ تلاحظ الموقف المعلن لحكومة الإقليم المنتخبة بمعارضة التشريع المعروض حاليا على كونغرس الدولة القائمة بالإدارة والقاضي بتعيين مسؤول مالي رئيسي خلافا لرغبة حكومة الإقليم المنتخبة، وإذ تضع في اعتبارها القرار 1664 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي اتخذه المجلس التشريعي للإقليم في دورته الخامسة والعشرين والذي عارض فيه المجلس الاقتراح وأشار إلى أنه سيعوق التقدم السياسي والمدني،
  • nimmt Kenntnis von der Haltung der Gebietsregierung, die unter anderem in der von der Legislative des Hoheitsgebiets auf ihrer vierundzwanzigsten Tagung verabschiedeten Resolution 1609 vom 9. April 2001 zum Ausdruck gebracht wurde, wonach sie, gestützt auf die einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung über das Eigentum der Einwohner der Gebiete ohne Selbstregierung an den natürlichen Ressourcen, einschließlich der Meeresressourcen, und ihre Verfügungsgewalt über diese Ressourcen, die Aneignung des unter Wasser befindlichen Gebiets in den Hoheitsgewässern durch die Verwaltungsmacht ablehnt, sowie von ihren Forderungen nach der Rückgabe dieser in ihrem Hoheitsbereich befindlichen Meeresressourcen;
    تلاحظ موقــف حكومــة الإقليـم، بما في ذلك صيغته الواردة في القرار 1609 المؤرخ 9 نيسان/أبريل عام 2001، الذي اتخذه المجلس التشريعي للإقليم في دورته الرابعة والعشرين والذي يعارض تولي الدولة القائمة بالإدارة شـؤون الأراضي المغمورة في المياه الإقليمية، تمشيا مع ما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بملكية شعـوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتـي للموارد الطبيعية والسيطرة عليها، بما فيها الموارد البحرية، وطلبها إعادة هذه الموارد البحرية إلى ولاية الإقليم القانونية؛
  • begrüßt es, dass das Sekretariat im Rahmen der United Nations Legislative Series (Gesetzessammlung der Vereinten Nationen) den zweiten Band der National Laws and Regulations on the Prevention and Suppression of International Terrorism (Innerstaatliche Gesetze und sonstige Rechtsvorschriften zur Verhütung und Bekämpfung des internationalen Terrorismus) veröffentlicht hat, der von der Abteilung Kodifizierung des Sekretariats-Bereichs Rechtsangelegenheiten gemäß Ziffer 10 b) der Erklärung über Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus zusammengestellt wurde;
    ترحب بإصدار الأمانة العامة، كجزء من مجموعة تشريعات الأمم المتحدة، المجلد الثاني من القوانين والأنظمة الوطنية لمنع وقمع الإرهاب الدولي، الذي أعدته شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة عملا بالفقرة 10 (ب) من الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي؛
  • Die irakischen Fachbehörden haben einen Gesetzesentwurf über den Beitritt Iraks zum Chemiewaffenübereinkommen erarbeitet, der derzeit dem Parlament, der legislativen Gewalt des Landes, zur Verabschiedung vorliegt, und die Vorbereitungen für den Beitritt zu dem Musterzusatzprotokoll des Sicherungssystems der Internationalen Atomenergie-Organisation sind im Gange.
    وقد أنجزت الجهات الفنية العراقية مشروع قانون انضمام العراق إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمعروض حاليا أمام مجلس النواب للمصادقة عليه لكونه الجهة التشريعية في البلاد - بغيــة اعتماده، وتـتـم التهيئـة للانضمـام إلى البروتوكول النموذجي الإضافي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Synonyme
  • Gesetzgeber, Gesetzgebung, gesetzgebende Gewalt
Beispiele
  • Der Ausschuss wird nun mit Monika Griefahn eine Vorsitzende bekommen, die den Unterschied zwischen Legislative und Exekutive genau kennt., Durch seine zuweilen eigenwillige Beantwortung der Anfragen wissbegieriger Abgeordneter hat der Senat der Stadt dem so sensiblen Beziehungsgeflecht zwischen Exekutive und Legislative schon länger Risse zugefügt., Wer der Legislative angehöre, ergänzte Reich, könne nicht zugleich Teil der Exekutive sein., Und für die Lösung aktueller Probleme ist erst einmal - das ist ihr Sinn - die Verwaltung da; sie hat zu handeln und kann ihren Job nicht etwa deswegen ruhen lassen, weil sich die Legislative noch in gedanklichen Krämpfen windet., Handele es sich bei der Kritik Thierses doch eindeutig "um die Einmischung in ein laufendes Verfahren, vor denen sich gerade Politiker und erst recht der erste Repäsentant der Legislative hüten sollten"., Das Übergewicht ist eindeutig: Legislative, Exekutive und Judikative sind in einer Hand - Gewaltenteilung bleibt hehrer Grundsatz., Exekutive, Legislative und Rechtsprechung kontrollieren sich in der Demokratie gegenseitig, und indem sie dies tun, bewahren sie sie vor Machtmissbrauch und Übermacht., Wir haben eine Gewaltenteilung zwischen Legislative und Exekutive., Ob ein Bundespräsident, der früher das Budgetrecht der Legislative überging, unbefangener auftreten könnte, ist sehr zweifelhaft., Die Legislative, die Parlamentarier, hatten zu einer eindeutigen Regelung zu wenig Mut.
leftNeighbours
  • Exekutive Legislative, zwischen Legislative, gewählte Legislative, provisorischen Legislative, provisorische Legislative, Provisorische Legislative, gewählten Legislative, europäische Legislative
rightNeighbours
  • Legislative Exekutive, Legislative Council, Legislative Councils, Legislative Judikative, Legislative beizubehalten, Legislative obliegt
wordforms
  • Legislative, Legislativ