latent [latenter ; am latentesten ]
Textbeispiele
  • Latente Proteste gegen die wachsende Armut, die religiöse Konkurrenz und den pro-amerikanischen Kurs der Regierung eskalierten 2004 schließlich zu bewaffneten Kämpfen.
    وأخيرًا تصاعدت في العام 2004 احتجاجاتهم على زيادة الفقر والتنافس الديني وسياسة الحكومة اليمنية المؤيِّدة للولايات المتَّحدة الأميركية وتحوَّلت إلى معارك مسلحة.
  • Die Israelis müssen schnell erkennen, dass der Traum von Israel in Wirklichkeit der Wechsel von einem Alptraum zum anderen ist: von der Verfolgung und Vernichtung in Europa hin zu latentem Krieg und der offenen Existenzbedrohung.
    غير أنه سرعان ما كان يتوجب على الإسرائيليين أن يدركوا بسرعة أن تحقيق حلم إسرائيل في حقيقة الأمر ليس سوى الانتقال من كابوس إلى كابوس آخر: أي الانتقال من حياة الملاحقات والإبادة في أوروبا إلى حروب أخرى وتهديد مفتوح للوجود.
  • Seine Unerschrockenheit brachte Dink zahllose Fernsehauftritte ein, bei denen er häufig aggressive Gegner mit seinen klugen und rationalen Argumenten besiegen konnte. Stets waren diese erfüllt von einem Sinn für Menschlichkeit und – bisweilen – Humor. Seine Argumente zeichneten sich nie durch latente Verbitterung über die moderne Türkei aus, die so oft innerhalb der armenischen Diaspora präsent ist.
    شجاعة دينك هذه جعلت منه مشاركا دائما في ندوات التلفزيون التركي. وكان يواجه باستمرار معارضين متساوين بدرجة غضبهم وعنفهم بحجج عقلانية تتميز بروح من الانسانية والمرح، حيث أمكن، إذ كان يتجنب في حججه المرارة الفظيعة التي يلمسها المرء في الشتات الأرمني تجاه تركيا.
  • Dies führte zu einer Anheizung der separatistischen Stimmung auf beiden Seiten sowie zur Wiederbelebung der latenten territorialen Konflikte zwischen den verschiedenen Völkern des Nordkaukasus.
    وفد غذى ذلك التوجهات الانفصالية لدى طرفي ما يسمى بالحافة القوقازية الكبيرة وأحيى مجددا الصراعات الإقليمية الكامنة بين شعوب شمال القوقاز المختلفة.
  • Damit gelang es ihnen, in breiten gesellschaftlichen Kreisen latente Ängste in Bezug auf die religiöse und kulturelle Vereinnahmung und den Verlust der Identität zu schüren.
    وقد نجحت هذه الفصائل بفضل ذلك في أن تشحذ داخل شرائح واسعة من المجتمع مخاوف كامنة بخصوص التفريطات الدينية والثقافية وخطر فقدان الهوية.
  • Der Israel-Konflikt, die militärische Bedrohung der arabischen Staaten durch die jüdische Regionalmacht und entsprechend das übergroße Gewicht der Militärs in den arabischen Staaten müsste zumindest latent erhalten bleiben; die von der Administration Bush in Aussicht gestellten Lösungen haben proisraelische Schlagseite und fordern das Unrechtsempfinden der Araber neu heraus.
    إنّ النزاع العربي الإسرائيلي والتهديدات التي تشعر بها الدول العربيّة من جرّاء القوّة العسكريّة الجهوية للدولة اليهوديّة المجاورة، وما ينجم عن ذلك من تضخّم للوزن العسكري لدى الحكومات العربيّة ستظلّ كلها حاضرة، كامنة الحضور على الأقلّ ؛ فالحلول المقترحة من قبل حكومة بوش تحمل ميولا إسرائيليّة وتستنهض مجدّدًا الشعور بالغبن لدى العرب.
  • Pakistaner von Wassermassen umschlossen - der Rest der Welt zeigt überwiegend Desinteresse. Ja, dieses latente Vorurteil gegenüber islamisch geprägten Ländern ist ein Grund für die zögerliche Hilfe.
    وعندما تغمر المياه المواطنين الباكستانيين وتحيط بهم من كلِّ جانب، تتعامل أكثرية دول العالم الأخرى من دون مبالاة. وبكلِّ تأكيد إنَّ هذا التحيِّز الكامن ضدّ الأقطار الإسلامية يشكِّل سببًا من أسباب التردّد في إرسال المساعدات إلى باكستان.
  • Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
    ففي السنوات الأخيرة، كانت هذه المسألة مصدر اختلاف عميق بين الدول الأعضاء التي اختلفت على ما إذا كان للدول الحق في استعمال القوة العسكرية بصورة استباقية لحماية نفسها من تهديدات وشيكة؛ وما إذا كان لها الحق في استعمالها بصورة وقائية لحماية نفسها من تهديدات كامنة أو غير وشيكة؛ وما إذا كان لها الحق - أو ربما عليها، استعمالها بصورة حمائية لإنقاذ مواطني دول أخرى من جريمة الإبادة الجماعية أو غير ذلك من الجرائم المشابهة.
  • Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
    وحينما لا تكون التهديدات وشيكة بل كامنة، يعطي الميثاق لمجلس الأمن كامل الصلاحيات لاستعمال القوة العسكرية لصون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك على سبيل الوقاية.
  • Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
    ولا يتعين على المجتمع الدولي في عالم القرن الحادي والعشرين أن ينشغل، قبل أن يتحول تهديد كامن إلى تهديد وشيك، بالسيناريوهات المرعبة التي تجمع بين الإرهابيين وأسلحة الدمار الشامل والدول غير المسؤولة، وغير ذلك كثير، مما قد يبرر، كما هو مفهوم، استعمال القوة، ليس فقط على سبيل رد الفعل بل على نحو وقائي أيضا.
Synonyme
  • getarnt, nicht erkennbar, nicht sichtbar, unauffällig, unerkennbar, unsichtbar, verborgen, verschleiert, versteckt
    اختفى ، استتر ، توارى ، تستّر ، مُستتر ، مُضمر ، كامن ، مستُور ، سرّي ، باطن ، داخل ، التبس ، سكت ، صعُب
Synonyme
  • versteckt, gebunden, heimlich, verborgen, unbemerkt, geheim, anonym, verdeckt, unerkannt, geheimnisvoll
Beispiele
  • Aber auch den latent vorhandenen Marktdruck auf die Research-Abteilung wollte Lockart nicht negieren., Das ist eine Gratwanderung: Wir dürfen die richtigen Fußballfans nicht vergraulen, sollten aber allen, die nur latent interessiert sind, auch etwas bieten und sie alle an uns binden., Davon gelten bis zu 50 Teilnehmer als latent gewaltbereite Autonome., Solange man mit einer latent aggressiven Macht zu tun hat, wird die wirkliche Situation durch ein solches System vernebelt., Die Liebe soll es zusammenbinden, die Liebe zu seiner geschäftstüchtigen Sekretärin Bella, die mit einem latent potenten und latent kriminellen Spanier verheiratet ist., Gleichwohl ist der Druck auf den 45-Jährigen, der latent immer vorhanden war, in den vergangenen zwei Monaten nochmals massiv gewachsen., Gut, dass es das Berliner Label monika enterprise gibt, das regelmäßig kleine, intime Popjuwelen für latent melancholische Altbaubewohner veröffentlicht., Nach einer Gegendiagnose in den USA spielte er dennoch weiter, gilt aber als latent gefährdet., Diese sind nun latent in der Lage, die dort zum Download bereitgestellte Software nach eigenem Gusto zu modifizieren., Als latent bedrohliches Gegenstück zu Grzymalas schwebend-leichter Linienführung quillt ein gelbes Gebilde förmlich in den Raum hinein.
leftNeighbours
  • Immobilienaffäre latent, stets latent, ohnehin latent, alle Männer latent, ständig latent, mehr oder weniger latent, zumindest latent, aggressiv latent
rightNeighbours
  • latent vorhandene, latent vorhanden, latent vorhandenen, latent gefährdet, latent vorhandenes, latent antisemitisch, latent schwelenden, latent gewaltbereit, latent rassistisch, latent vorhandener
wordforms
  • latente, latenten, latent, latenter, latentes, latentem