die Kürze
قِصَرٌ [ج. قصور]
Textbeispiele
  • Die Kürze des Lebens macht mich nachdenklich.
    إن القصر الحياة يجعلني أفكر.
  • Bitte respektiere die Kürze meiner Zeit.
    من فضلك احترم قصر وقتي.
  • In der Kürze liegt die Würze.
    الإيجاز هو مصدر الرونق.
  • Ich schätze die Kürze deiner E-Mails.
    أقدر قصر رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك.
  • Die Kürze deiner Antwort hat mich überrascht.
    فوجئت بقصر إجابتك.
  • Den Eindruck des Kölners bestätigt eine Studie zum islamischen Leben in Deutschland, die in Kürze veröffentlicht wird – und die ein Phänomen zutage fördert, das in Zeiten von Terrorangst, Zwangsehen Debatten und Ehrenmord-Prozessen erstaunen mag: Rund 4000 Menschen sind demnach in Bundesrepublik zwischen Juli 2004 und Juni 2005 zum Islam übergetreten.
    وتؤكد دراسةُ عن حياة المسلمين في ألمانيا انطباع المواطن الكولوني، وهي دراسة ستُنشر عما قريب وتشير إلى غرابة اعتناق حوالي 4000 شخص الإسلام داخل ألمانيا في الفترة ما بين يوليو 2004 ويونيو 2005 رغم الخوف من الإرهاب والجدل الدائر حول الزواج القسري وجرائم الشرف.
  • Das könnte sogar heißen, dass wir infolge dieser harten, wirtschaftlichen Sanktionen eventuell auch selber kürzer treten müssten, um dieses Ziel zu erreichen.
    إن ما سبق يعني أننا قد نضطر نحن أيضاً للتراجع عن موقف ما كنتيجة للعقوبات الاقتصادية الصارمة في سبيل تحقيق أهدافنا.
  • Der Konflikt war ein kurzes Wintergewitter.
    فالنزاع لم يكن بمثابة سحابة صيف.
  • Falls Sie Sich vor kurzer Zeit schon einmal registriert hatten, wurde Ihnen zur Freischaltung des Accounts eine Email zugesandt. Sollten Sie auf diese Email keinen Zugriff mehr haben, können Sie in einer Woche eine neue Registrierung starten.
    إذا قمت بتسجيل نفسك من قبل فلقد تلقيت بريد إلكتروني لتشغيل حسابك، إن لم يعد بإمكانك الدخول على هذه الرسالة يمكنك تسجيل نفسك من جديد بعد أسبوع.
  • Verwendet ein Satellitensender einen neuen arabischen Begriff wie z. B. ‘ ratel askarī (Militärkolonne), tawwaħud (Autismus), miħwar al-shar (Achse des Bösen), ĥarīţat al-ţarīq (Nahost Fahrplan), ġasīl al-amwāl (Geldwäsche), tawīm al-ĝinīh (Freigabe des Wechselkurses des ägyptischen Pfunds) und al-awlama (Globalisierung)’, so wird er kurz darauf von anderen Satellitensendern übernommen. Auf diese Weise wird ein Begriff innerhalb weniger Tage bekannt.
    وما أن يظهر أحد المصطلحات باللغة العربية مثل ‘رتل عسكري، مجوقلة، محور الشر، خارطة الطريق، التوحد، غسيل الأموال، وتعويم الجنيه، والعولمة’ في إحدى القنوات الفضائية، حتى تتناقله وتتداوله بقية الفضائيات ويصبح شائعا خلال أيام.
  • kurze überschaubare Studienzeiten und Studienzeitverkürzung
    دراسة قصيرة وواضحة وإختصار في فترة الدراسة
  • Das „Übereinkommen über die Rechte des Kindes“, kurz Kinderrechtskonvention, wurde am 20. November 1989 von der VN-Generalversammlung angenommen und trat am 20. September 1990 in Kraft.
    وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على اتفاقية حقوق الطفل في 20 نوفمبر / تشرين ثان 1989 ، ودخلت الاتفاقية في 20 سبتمبر / أيلول 1990 حيز النفاذ.
  • Am 19.03. wird Bundesaußenminister Steinmeier dem palästinensischen Generaldelegierten in Deutschland, Herrn Hael Al Fahoum, bei einem kurzen Treffen zwei der insgesamt 20 Polizeieinsatzwagen für die palästinensische Zivilpolizei übergeben.
    وفي 19 مارس/ آذار يقوم وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بتسليم السيد/ المفوض العام الفلسطيني في ألمانيا في لقاء قصير لهما سيارتين من إجمالي 20 سيارة مجهزة للشرطة الفلسطينية.
  • Der Bundesaußenminister hat heute im Kabinett kurz über die Lage im Iran berichtet und deutlich gemacht, dass wir als internationale Gemeinschaft immer wieder darauf bestehen müssen, dass die Situation der Gefangenen beachtet wird und es zu einer Gewährleistung von Bürgerrechten kommt, zu der sich der Iran ja auch international verpflichtet hat.
    لقد قام وزير الخارجية اليوم في البرلمان بتقديم تقرير عن الحالة في إيران، كما أوضح أنه على المجتمع الدولي الإصرار على ضرورة مراعاة حالة الأسرى وكذلك ضمان حقوق المواطنين – الأمر الذي كانت قد التزمت به إيران دولياً.
  • Ich darf kurz ergänzen: Generell ist es genau so, wie der Regierungssprecher gesagt hat.
    أستطيع أن أضيف أن الأمر بصورة عامة كما أوضحه المتحدث باسم الحكومة.
Synonyme
  • Prägnanz
    إيوان ، بُرج ، حصن ، صغّر
Synonyme
  • Höhe, Tiefe, Erweiterung, Länge, Dimension, Hast, Expansion, Breite, Eile, Weite
Beispiele
  • All der Lärm, all das Drängen, all das Schwitzen und Bluten ist verwunden und vergessen in einer Kürze., Nachdem sie sich ihre seitherigen Erlebnisse in aller Kürze erzählt hatten, begannen sie nach ihrer Art zu philosophieren., Warum das fürchten, was wir einst waren, und so lange waren, einen Zustand, mit dem wir uns so vertraut gemacht haben, während unser jetziger uns nur durch seine Kürze ängstiget, durch tausend grausame Räthsel quält., "Aber er will doch in aller Kürze heiraten", sagte Gerhard., Wollen mir die gnädige Gräfin verstatten, meine Gründe dafür in aller Kürze darzulegen., Und hast des Lebens Kürze nicht bedacht?, so liegt es klar zutage, daß sich dieser Begriff nicht so in aller Kürze fixieren läßt., Die auffallende Kürze der Zeit, welche Alarich der Plünderungslust seiner Krieger verstattete, kürzte auch die Greuel ab und milderte sie zugleich durch Hast, weil die Räuber die ihnen erlaubte Frist ausschließlich zum Beutemachen verwendeten., Andere gebildete Päpste wurden durch die Kürze ihrer Regierung oder ihren Kampf mit der Kommune an jeder dauernden Sorge für geistige Bildungsanstalten gehindert., Priskus, welcher dies erzählt, bemerkt dabei in der trockensten Kürze, daß diesen Saturninus "Athenaïs oder Eudokia, die Gemalin des Theodosius umgebracht hatte".
leftNeighbours
  • In Kürze, aller Kürze, gebotener Kürze, gebotenen Kürze, aphoristischer Kürze, binnen Kürze, gedrängter Kürze, äußerster Kürze, lakonischen Kürze, einprägsamer Kürze
rightNeighbours
  • Kürze soll, Kürze halber, Kürze wird, Kürze werde, Kürze sollen, Kürze erscheint, Kürze will, Kürze beginnt, Kürze auszeichnet, Kürze solle
wordforms
  • Kürze, Kürzen