der Kreuzfahrer [pl. Kreuzfahrer]
صَلِيبِيٌّ [ج. صليبيون]
Textbeispiele
  • Viele Europäer haben als Kreuzfahrer im Mittelalter an den Kreuzzügen teilgenommen.
    شارك العديد من الأوروبيين كصليبيين في حروب الصليب في العصور الوسطى.
  • Der Film erzählt die Geschichte von einem mutigen Kreuzfahrer.
    الفيلم يروي قصة صليبي شجاع.
  • Einige der Kreuzfahrer verblieben im heiligen Land nach dem Ende der Kreuzzüge.
    بقي بعض الصليبيين في الأراضي المقدسة بعد نهاية حروب الصليب.
  • Die Kreuzfahrer kämpften mit dem Ziel, Jerusalem zurückzuerobern.
    قاتل الصليبيون بهدف استعادة القدس.
  • Als Bin Laden im Februar 1998 seinen berüchtigten Aufruf zu einer "islamischen Weltfront zum Krieg gegen Juden und Kreuzfahrer" verfasste, schien es so, als ob er seinem losen Verbund damit eine feste Form geben wollte.
    وعندما أعلن بن لادن نداءه الشهير والمشبوه في آن واحد في فبراير 1998 بهدف إقامة "جبهة إسلامية عالمية لمحاربة اليهود والصليبيين"، اتضح بأنه كان يرمي إلى تحويل منظومته المتفرقة الهيكل إلى تنظيم ثابت متين.
  • Zwei Bücher ragen hervor: „Die Krankheit des Islam“ von Abdelwahab Meddeb und „Der Aufbruch“ von Irshad Manji. Beide weigern sich, die Schuld an allen Übeln der islamischen Welt anderen, dem Westen, den Amerikanern, den Zionisten und Kreuzfahrern in die Schuhe zu schieben. Das ist ein Durchbruch;
    كتابان يحتلان صدارة هذه التوضيحات: "مرض الإسلام" لعبد الوهاب المؤدب و"الانطلاقة" لإرشاد مانجي. وقد امتنع الكاتبان عن الإلقاء بمسؤولية كل مشاكل العالم الإسلامي على الغرب والأميركيين والصهيونية والحروب الصليبية. إنها قطيعة وبدء؛
  • LONDON – Das kürzlich stattgefundene Treffen des „ Hütersder Heiligen Stätten“, König Abdullah von Saudi- Arabien, mit Papst Benedict XVI. im Vatikan war ein bahnbrechendes Ereignis –insbesondere, da es in eine Zeit fällt, in der radikale Muslimelautstark die Rolle der „ Kreuzfahrer“ in der Politik des Nahen Ostens verdammen.
    لندن ـ كان اللقاء الذي جمع بين خادم الحرمين الشريفين،الملكعبد الله، ملك المملكة العربية السعودية والبابابينيدكت السادسعشر في الفاتيكان مؤخراً حدثاً على قدر عظيم من الأهمية والدلالة،خاصة وقد جاء في وقت تعالت فيه أصوات المسلمين المتعصبين بالشجبوالإدانة للدور الذي يلعبه "الصليبيون" في تحريك السياسات في الشرقالأوسط.
  • Doch die Anschläge in Mumbai bestätigten, was sich in denletzten Jahren abzeichnete: Die Inder wurden von den Kräften desglobalen islamistischen Terrors auf die Liste der von ihnen als„ Juden und Kreuzfahrer“ diffamierten Terrorzieleaufgenommen.
    ولكن هجمات مومباي أكدت ما بات واضحاً أثناء الأعوام الأخيرة:ألا وهو أن قوى الإرهاب الإسلامي العالمي أضافت الهند إلى قائمةأهدافها من "اليهود والصليبيين الملاعين".
  • Indem man Amerikaner, Briten und Israelis als Zielscheibender bösen Absicht herauspickte, dehnten die Terroristen denweltweiten islamistischen Krieg gegen „ Juden und Kreuzfahrer“ aufneues Territorium aus.
    فباستهداف الأميركيين والبريطانيين والإسرائيليين وسَّعالإرهابيون الحرب الإسلامية العالمية ضد "اليهود والصليبيين" إلىمنطقة جديدة.
  • Das hat wahrscheinlich auch Gott gedacht mit den Kreuzfahrern.
    ربما يكون نفس شعور الرب حول الحملات الصليبية
Beispiele
  • In der Einleitung hieß es: "Seitdem Gott die Arabische Halbinsel und ihre Wüsten geschaffen und sie mit ihren Meeren umgeben hat, ist sie von keiner größeren Katastrophe heimgesucht worden als der Invasion der Kreuzfahrer., Kairo - Es war am 23. Februar 1998, als die in London erscheinende arabische Zeitung Al-Quds al-Arabi ("Arabisches Jerusalem") eine "Erklärung der Islamischen Weltfront für den Dschihad gegen Juden und Kreuzfahrer" abdruckte., Im 11. Jahrhundert machten Kreuzfahrer mit der wärmenden Technik Bekanntschaft; die gequilteten Hemden der Sarazenen importierten sie nach Europa, um sie als Unterzeug unter ihren eisernen Rüstungen zu tragen., Die Kreuzfahrer hielten in der Kathedrale einen letzten Gottesdienst ab, ehe sie unter Führung von FriedrichII. von Hohenstaufen ins heilige Land aufbrachen., Von unserer Terrasse aus schauen wir auf einen anderen Kreuzfahrer, die Topaz., Sie kämpften nicht etwa - wie allgemein angenommen - in erster Linie gegen die Kreuzfahrer., Ein Traumschiff mit rostigen Flecken Unzufriedener Kreuzfahrer scheitert mit hohen Rückforderungen und muss 3500 Mark Prozesskosten zahlen Von Ekkehard Müller-Jentsch, Das mag man widerwärtig finden, aber es ändert nichts daran, dass Kreuzfahrer und Inquisitoren überzeugt waren, im Namen Gottes zu handeln., Auf der Gründungsurkunde der 1998 am Hindukusch gebildeten "Islamischen Weltfront für den Dschihad gegen Juden und Kreuzfahrer" steht Zawahiris Unterschrift an zweiter Stelle direkt unter der bin Ladens., Deus lo vult, wie die alten Kreuzfahrer zu skandieren pflegten.
leftNeighbours
  • Byzantiner Kreuzfahrer, lateinischen Kreuzfahrer, christliche Kreuzfahrer, erfahrene Kreuzfahrer, routinierte Kreuzfahrer, christlichen Kreuzfahrer, fränkischen Kreuzfahrer, Perser Kreuzfahrer, Araber Kreuzfahrer, herkömmliche Kreuzfahrer
rightNeighbours
  • Kreuzfahrer von heute, Kreuzfahrer Mamelucken
wordforms
  • Kreuzfahrer, Kreuzfahrern, Kreuzfahrers