der Kopf [pl. Köpfe]
عَقْل [ج. عقول]
Textbeispiele
  • Beide Schuhe verfehlten ihr Ziel - einer flog über Bushs Kopf und knallte gegen die Wand hinter ihm.
    إلا أن الحذائين أخطئا الهدف حيث طاش أحدهما فوق رأس بوش وارتطم بجدارٍ خلفه.
  • Wir stellen das Rechtsverständnis auf den Kopf.
    إننا نضع في الواقع مفهومنا للقانون رأسا على عقب.
  • Gerade deshalb muss die Bundesregierung jetzt einen kühlen Kopf behalten. Deutsche Soldaten dürfen nicht in Abenteuer- Missionen geschickt werden.
    لذلك يتوجب على الحكومة الألمانية الآن، وأكثر أي وقت مضى، التفكيرُ في المخاطر التي تحيطُ بالمهمة العسكرية في لبنان، إذ أن الضرورة تقضي بعدم إرسال الجنود الألمان إلى أي مغامرة عسكرية.
  • Danach brachten sie die Frau vor ihren Mann und drohten ihm, sie vor seinen Augen zu vergewaltigen, falls er nicht gestehe, wo die Terroristen versteckt wären. Dann wurden alle drei gefesselt mit verhüllten Köpfen ins Gefängnis geschleppt.
    بعد ذلك أوقفوا الزوجة أمام زوجها وهددوا باغتصابها أمامه إذا لم يدل بأماكن المطلوبين. ثم هم خارجون وضعوا القيود في أيدي الجميع، وغطوا وجوههم بالأكياس، ثم ساقوهم إلى المعتقل.
  • Bei diesem Thema sollten "keine Entscheidungen über den russischen Kopf hinweg" getroffen werden.
    كما يجب ألا نتخطى الجانب الروسي في اتخاذ قرارات في هذا الموضوع.
  • Bei dem Treffen mit etwa 50 Würdenträgern des Distrikts Dschahar Darreh sagte er weitere Anstrengungen zur Stabilisierung der Region zu. Dadurch werde das gegenseitige Vertrauen weiter gestärkt, so Jung, „um die Herzen und Köpfe der Menschen zu gewinnen".
    وفي اجتماعه مع حوالي 50 من كبار الشخصيات في منطقة جهار دره تعهد الوزير ببذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة، ثم قال أنه من خلال ذلك سيتم تعزيز الثقة المتبادلة حتى نكسب الناس قلباً وقالباً.
  • " Wir müssen nicht nur die Köpfe, sondern auch die Herzen der Menschen, Einheimischer und Zuwanderer gleichermaßen, erreichen. Dafür ist das Engagement der Migrantenorganisationen von unschätzbarem Wert"
    يجب ألا نكتفي بالوصول إلى عقول الناس – سواء كانوا من أبناء البلد أو من المهاجرين –، بل علينا أيضاً أن ندخل قلوبهم، من أجل ذلك فإن إسهام المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين تتمتع بقيمة كبيرة جداً.
  • Frieden wird nur möglich, wenn wir die Menschen von einer besseren Alternative zu Feindschaft und Gewalt überzeugen. Wenn es uns gelingt, ihre Köpfe und Herzen zu gewinnen. Wenn wir helfen, wirtschaftliche Entwicklung und Lebensperspektiven zu ermöglichen, Menschen Wege aus der Armut zu bahnen. Und wenn wir den Dialog auch und gerade dort suchen, wo er schwierig ist.
    لن يكون السلام ممكنا إلا إذا أقنعنا الناس بوجود بديل أفضل للعداوة والعنف، إلا إذا تسنى لنا أن نكسب عقولهم وقلوبهم، إلا إذا ساعدنا في تحقيق التنمية الاقتصادية وفي تفتح الأفاق المستقبلية في الحياة، وفي إيجاد السبيل أمام الناس للهروب من الفقر، إلا إذا سعينا لإقامة الحوار في تلك الأماكن، ولا سيما تلك التي يصعب فيها إقامة الحوار.
  • Davon sind wir leider noch weit entfernt. Nicht nur die Denkmuster des Kalten Krieges wirken wie Schatten der Vergangenheit fort. In manchen Köpfen scheint auch noch das Denken aus dieser Zeit zu stecken. Misstrauen herrscht statt Vertrauen und gemeinsamem Handeln für die Zukunft.
    ولكننا للأسف لازلنا بعيدين تماما عن هذا الهدف. ليس فقط بسبب بعض القوالب الفكرية من حقبة الحرب الباردة التي لا تزال ترمي بظلال الماضي علينا، بل أنه يبدو لي أن التفكير الذي ساد في تلك الفترة لا يزال قابعا في الرؤوس، ولا يزال الشك والريبة يسودان المشهد بدلا من الثقة والعمل المشترك من أجل المستقبل
  • Dr. Rainer Herret, Geschäftsführer der Deutsch- Arabischen Industrie und Handelskammer und Regionalsprecher für die MENA-Auslandshandelskammern sagte: „Wir ermutigen die Verantwortlichen zum Abbau von Barrieren, sei es im Handel, sei es bei Investitionen, beim Dienstleistungsverkehr oder auch nur in den Köpfen.
    د. راينر هرّت رئيس الغرفة الألمانية العربية للصناعة والتجارة والمتحدث الإقليمي لغرف منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا قال في كلمته: إننا نشجع المسئولين على إزالة الحواجز، سواءً كان ذلك في التجارة أو في الاستثمارات أو في تبادل الخدمات أو حتى في العقول فحسب.
Synonyme
  • Haupt; ugs. Dötz, Birne, Rübe, Nischel | Anführer, Boss, Chef | Seitenkopf
    نُهًى ، فطنة ، حجًى ، بصيرة ، إدراك ، حبس ، ربط ، أسر ، قيّد ، حزم ، أوثق ، كبّل ، فهم ، فطن ، أدرك ، تفهّم ، رزانة ، وقار ، رشاد ، رصانة ، صبر ، عفا ، حلم ، أناة
Synonyme
  • Titel, Hand, Kopf, Mensch, Gesicht, Leiter, Person, Spitze, Arm, Gestalt
Beispiele
  • Ein guter Kopf, wie meine Mutter sagen würde, und das will etwas heißen., Ein kleiner Kiesel - ein Kopf, ein einzelner Wollfaden - der Hals., Der Kanzleranwalt Michael Nesselhauf kontert mit einer Studie, der zufolge fünf bis sechs Prozent der Bevölkerung bis ins hohe Alter ihre originale Haarfarbe hätten - sein eigener Großonkel sei mit 89 Jahren gestorben, ganz schwarz auf dem Kopf., Von einem der Wurfgeschosse wurde Bayern-Kapitän Stefan Effenberg am Kopf getroffen., Hermann schüttelt den Kopf., Sie hatten dabei bestimmte Geschichten im Kopf., Purin hat einen eigenen Kopf., Der Besucher schaut über seinem Kopf auf vier gebogene Rasiermesser., Die baumlangen Sexton und Campbell flankieren den zierlichen Herren mit dem gelben Halstuch beim Finale, raunen letzte Atemzüge ins Mikro - uuhuu, uuuhuuuu -, und dabei laufen im Kopf unsere kleinen Lebensfilmchen ab., "Come to Daddy" zum Beispiel spielt in einer englischen Mutanten-Vorstadt der Endzeit: Ein Hund pinkelt gegen einen alten Fernseher, in dem eine Bande von Jugendlichen erwacht; alle mit dem Kopf von Aphex Twin.
leftNeighbours
  • den Kopf, per Kopf, kühlen Kopf, gesenktem Kopf, hochrotem Kopf, meinem Kopf, seinen Kopf, kluger Kopf, kühlem Kopf, meinen Kopf
rightNeighbours
  • Kopf geschüttelt, Kopf auf die Füße, Kopf verdreht, Kopf schüttelnd, Kopf geschlagen, Kopf zerbrochen, Kopf gestülpt, Kopf getroffen, Kopf zur Seite, Kopf herum
wordforms
  • Kopf, Köpfe, Köpfen, Kopfes, Kopfs