impfen {impfte ; geimpft}
Textbeispiele
  • Ich bin gerade zum Arzt gegangen, um mich impfen zu lassen.
    ذهبت للتو إلى الطبيب للحصول على التطعيم.
  • Impfen ist wichtig, um Krankheiten zu verhindern.
    التطعيم مهم لمنع الأمراض.
  • Viele Länder verlangen, dass Reisende vor ihrer Ankunft geimpft werden.
    تطلب العديد من البلدان أن يتم تطعيم المسافرين قبل وصولهم.
  • Kinder müssen gegen bestimmte Krankheiten geimpft werden.
    يجب تطعيم الأطفال ضد بعض الأمراض.
  • Die Weltgesundheitsorganisation empfiehlt das Impfen, um die Verbreitung von Viren zu verhindern.
    توصي منظمة الصحة العالمية بالتطعيم لمنع انتشار الفيروسات.
  • Auf Grund der konzertierten Anstrengungen der Organisationen der Vereinten Nationen und nichtstaatlicher Organisationen konnten zwischen Mitte 2002 und Mitte 2004 im Rahmen konsolidierter Hilfsappelle mehr als 800 Millionen Dollar aufgebracht werden, wodurch es unter anderem möglich wurde, mehr als 10 Millionen Menschen Nahrungsmittelhilfe zu gewähren, 2 Millionen Kindern Ergänzungsnahrung zu geben, 7 Millionen Kinder gegen Masern zu impfen und 5,5 Millionen Bauern landwirtschaftliche Unterstützung zu gewähren.
    وأدت الجهود المتضافرة التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، عن طريق النداءات الموحدة من منتصف عام 2002 إلى منتصف عام 2004، إلــى جمع أكثر من 800 مليون دولار، مما أتـاح، في جملة أمــور، توفيـر المساعدة الغذائية لأكثــر من 10 ملايين نسمة، والدعم التغذوي لمليوني طفل، وتحصيــن 7 ملايين طفــل ضــد الحصبــة، وتقديم دعم زراعي لــ 5.5 مليون مزارع.
  • würdigt die rasche internationale Reaktion hinsichtlich der Bereitstellung von Gesundheitsdiensten für die gesamte Bevölkerung, namentlich die frühzeitige Einrichtung von Impf- und Krankheitsverhütungsprogrammen sowie Programmen für reproduktive Gesundheitsversorgung und Ernährung von Kindern, erkennt jedoch gleichzeitig an, dass weitere Hilfe für den Wiederaufbau von Krankenhäusern und für die Ausbildung der Angehörigen der Gesundheitsberufe erforderlich ist;
    تثني على الاستجابة الدولية السريعة بتقديم الخدمات الصحية للسكان بصفة عامة، بما في ذلك التنفيذ المبكر لبرامج التحصين والوقاية من الأمراض، والرعاية في مجال الصحة الإنجابية، وبرامج تغذية الأطفال، مع الاعتراف في الوقت نفسه بوجود حاجة إلى مزيد من المساعدات لإعادة بناء المستشفيات وتدريب المتخصصين في الرعاية الصحية؛
  • würdigt die rasche internationale Reaktion hinsichtlich der Bereitstellung von Gesundheitsdiensten für die gesamte Bevölkerung, namentlich die frühzeitige Einrichtung von Impf- und Krankheitsverhütungsprogrammen sowie Programmen für reproduktive Gesundheitsversorgung und Ernährung von Kindern, erkennt jedoch gleichzeitig an, dass weitere Hilfe für den Wiederaufbau von Krankenhäusern, die Ausbildung der Angehörigen der Gesundheitsberufe und den Ausbau von Kapazitäten erforderlich ist, um den Herausforderungen zu begegnen, die Krankheiten wie Tuberkulose, Malaria und HIV/Aids für die öffentliche Gesundheit bedeuten;
    تشيد بالاستجابة الدولية السريعة بتقديم الخدمات الصحية للسكان بصفة عامة، بما في ذلك التنفيذ المبكر لبرامج التحصين والوقاية من الأمراض، والرعاية في مجال الصحة الإنجابية، وبرامج تغذية الأطفال، مع التسليم في الوقت ذاته بوجود حاجة إلى مزيد من المساعدة لإعادة بناء المستشفيات، وتدريب المتخصصين في مجال الرعاية الصحية، وتعزيز بناء القدرات من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها الصحة العامة من جراء أمراض من قبيل السل، والملاريا، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
  • würdigt die andauernde internationale Reaktion hinsichtlich der Bereitstellung von Gesundheitsdiensten für die gesamte Bevölkerung, namentlich die frühzeitige Einrichtung von Impf- und Krankheitsverhütungsprogrammen sowie Programmen für reproduktive Gesundheitsversorgung und Ernährung von Kindern, erkennt jedoch gleichzeitig an, dass weitere Hilfe für den Wiederaufbau von Krankenhäusern, die Ausbildung der Angehörigen der Gesundheitsberufe und den Ausbau von Kapazitäten erforderlich ist, um den Herausforderungen zu begegnen, die Krankheiten wie Tuberkulose, Malaria und HIV/Aids für die öffentliche Gesundheit bedeuten;
    تثني على الاستجابة الدولية المستمرة في توفير الخدمات الصحية لعامة السكان، بما في ذلك النشر المبكر لبرامج التحصين والوقاية من الأمراض والرعاية الصحية الإنجابية وبرامج تغذية الأطفال، في الوقت الذي تسلم فيه بضرورة مواصلة تقديم المساعدة في إعادة بناء المستشفيات وتدريب المهنيين في مجال الرعاية الصحية وتعزيز بناء القدرات من أجل مواجهة التحديات في مجال الصحة العامة التي تمثلها الأمراض من قبيل السل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز)؛
  • würdigt die andauernde internationale Reaktion hinsichtlich der Bereitstellung von Gesundheitsdiensten für die gesamte Bevölkerung, namentlich die frühzeitige Einrichtung von Impf- und Krankheitsverhütungsprogrammen sowie Programmen für reproduktive Gesundheitsversorgung und Ernährung von Kindern, erkennt jedoch gleichzeitig an, dass weitere Hilfe für den Wiederaufbau von Krankenhäusern, die Ausbildung der Angehörigen der Gesundheitsberufe und den Ausbau von Kapazitäten erforderlich ist, um den Herausforderungen zu begegnen, die Krankheiten wie Tuberkulose, Malaria und HIV/Aids für die öffentliche Gesundheit bedeuten;
    تثني على الاستجابة الدولية المستمرة في توفير الخدمات الصحية لعامة السكان، بما في ذلك النشر المبكر لبرامج التحصين والوقاية من الأمراض والرعاية الصحية الإنجابية وبرامج تغذية الأطفال، في الوقت الذي تسلم فيه بضرورة مواصلة تقديم المساعدة في إعادة بناء المستشفيات وتدريب المهنيين في مجال الرعاية الصحية وتعزيز بناء القدرات من أجل مواجهة التحديات في مجال الصحة العامة التي تطرحها الأمراض من قبيل السل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
  • Zheng zufolge werden bei diesen Versuchen etwa 6.533 Kanonen, 5.939 Raketenwerfer und zahlreiche Flugzeuge eingesetzt,um die Wolken über einem Drittel der chinesischen Landfläche mit Trockeneis, Ammoniak und Silberjodid zu impfen.
    ويؤكد تشنج أن هذه الجهود تضمنت استخدام نحو 6533 مدفع، و5939قاذفة صواريخ، وعدد هائل من الطائرات، في محاولة لرش السحب عبر ثلثمساحة الصين بالثلج الجاف، والأمونيا، ويوديد الفضة.
  • Dennoch glaube ich, dass es möglich ist, die Öffentlichkeitgegen falsche Argumente zu impfen, indem man ihren Groll gegen dasorwellsche Neusprech schürt.
    إلا أنني أعتقد على الرغم من ذلك أن تحصين الناس ضد الحججالزائفة أمر ممكن من خلال استثارة الاستياء ضد اللغة المخادعةالمضللة.
  • Der Segen des Impfens
    التطعيم حياة كلها بركات
  • Ich gehe mich impfen lassen.
    سأخرج من هنا حتى لا اصيب بالعدوى
  • Isolieren! Machen Sie vor Behandlungsbeginn Blutentnahmen auf Pocken-Antikörper und impfen Sie die ganze Familie.
    اعزلوها و اسحبوا منها عينات دم و ابحثوا عن الأجسام المضاده لفيروس الجدرى و أعطوا التطعيم للأسرة بأكملها
Synonyme
  • أكل ، تغذّى ، اغتذى ، اقتات ، ذاق ، تطعّم ، تذوّق ، مذاق ، نكهة
Synonyme
  • vorbeugen, impfen, immunisieren, schutzimpfen
Beispiele
  • Verschiedene Armeen wie die der USA impfen ihr aktives Personal dennoch vorsorglich., Während sich im Osten mehr als 20 Prozent der Menschen impfen lassen, sind es im Westen nur zirka zehn Prozent., Heute lässt sich Genscher jeden Herbst gegen Grippe impfen., Köln - Immer mehr Deutsche lassen sich im Herbst gegen die gefährliche Virusgrippe (Influenza) impfen., Und wenn sie nach Moukhtara fährt, um seine Boxerhunde zu impfen, dann bleibt auch stets Zeit für einen Kaffeeplausch., Rund 30 000 Menschen haben sich allein im vergangenen Jahr telefonisch und direkt bei den Medizinern beraten und mehr als 5 000 auch impfen lassen., Möwenmütter impfen ihre Küken gegen Borrelien, Zudem sind Ärzte nicht verpflichtet, sich impfen zu lassen., Man kann sich zwar gegen Grippe impfen lassen., "Seitdem wir nicht mehr impfen dürfen, leben wir ständig in der Angst, dass Viren unsere Tiere befallen", beklagt Janbernd Meyerholz, Sprecher des Landvolkverbandes Ganderkesee.
leftNeighbours
  • Grippe impfen, Pocken impfen, Tollwut impfen, Influenza impfen, vorsorglich impfen, Gelbfieber impfen, Hepatitis B impfen, Virus-Grippe impfen, Diphtherie impfen, Masern impfen
rightNeighbours
  • impfen lassen, impfen ließen, impfen ließ
wordforms
  • geimpft, impfen, impft, impften, impfte, impfe, impfend, impfst, impftest, impftet, impfest, impfet, impf