harmonieren {harmonierte ; harmoniert}
Textbeispiele
  • Ihre Persönlichkeiten harmonieren sehr gut miteinander.
    شخصياتهم تتوافق بشكل جيد جداً.
  • Die Farben dieses Bildes harmonieren perfekt.
    الألوان في هذه الصورة تتوافق بشكل مثالي.
  • Das Essen und der Wein harmonieren hervorragend miteinander.
    الطعام والنبيذ يتوافقان بشكل ممتاز.
  • Die Mitglieder unseres Teams harmonieren sehr gut zusammen.
    أعضاء فريقنا يتوافقون بشكل جيد للغاية.
  • Die Möbel im Raum harmonieren mit der Wandfarbe.
    الأثاث في الغرفة يتوافق مع لون الجدران.
  • Mit großkoalitionärer Harmonie allein ist keine sozialdemokratische Politik zu machen.
    فانسجام التآلف الكبير لا يكفي من أجل تطبيق سياسة ديمقراطية اشتراكية.
  • Sowohl die "Parti Islam Se-Malaysia" als auch die übrige Opposition befürworten einen Dialog mit all jenen, denen an religiöser Harmonie zwischen allen Teilen unserer Bevölkerung gelegen ist.
    كما أنَّ "الحزب الإسلامي الماليزي" يؤيِّد مثلما هي الحال مع بقية الأحزاب المعارضة خوض حوار مع جميع الذين يحرصون على الوئام الديني بين كلِّ قطاعات شعبنا.
  • Die Armee frohlockt und erstattet dem Premier zum ersten Mal Bericht über ihren Antiterrorkampf. Erdogan nimmt die Armee gegen Kritik aus der Presse in Schutz. Mehr Harmonie war nie.
    وللمرَّة الأولى أفرح الجيش رئيس الوزراء وقدَّم له تقريرًا حول عمليَّاته القتالية ضدّ الإرهاب. وإردوغان دافع عن الجيش ضدّ انتقادات الصحافة - فلا يمكن أن يكون هناك انسجام أكثر من هذا.
  • Verordnete Harmonie
    انسجام شكلي مقرَّر
  • Sollte sich die Situation allerdings wieder beruhigen, wäre die chinesische Regierung gut beraten, ihr Idealbild von der verordneten Harmonie der Volksgruppen, bei der Konflikte gerne einfach unter den Teppich gekehrt werden, zu überprüfen.
    لكن إذا استتبّت الأوضاع من جديد فسيكون من الأجدر بالحكومة الصينية أن تقوم بإعادة النظر في تصوّرها المثالي للانسجام الشكلي المقرَّر بين المجموعات العرقية - هذا التصوّر الذي يتم فيه عن طيب خاطر وببساطة التكتّم على النزاعات وتنحيتها جانبًا.
  • ferner unter Hinweis auf die von der Generalversammlung am 8. September 2000 verabschiedete Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, die in der Millenniums-Erklärung bekundete Entschlossenheit begrüßend, Maßnahmen zu ergreifen, um die in vielen Gesellschaften immer häufiger vorkommenden rassistischen und fremdenfeindlichen Handlungen zu beseitigen und in allen Gesellschaften größere Harmonie und Toleranz zu fördern, und ihrer wirksamen Umsetzung auf allen Ebenen erwartungsvoll entgegensehend, so auch im Kontext der Erklärung und des Aktionsprogramms von Durban, die auf der vom 31. August bis 8. September 2001 in Durban (Südafrika) abgehaltenen Weltkonferenz gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz verabschiedet wurden,
    وإذ تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإذ ترحب بما أعرب عنه في إعلان الألفية من تصميم على اتخاذ تدابير للقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب الآخذة في الازدياد في كثير من المجتمعات، وعلى العمل على زيادة الوئام والتسامح في المجتمعات كافة، وإذ تتطلع إلى تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعليا على جميع الأصعدة، بما في ذلك تنفيذه في سياق إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001،
  • mit Bedauern davon Kenntnis nehmend, dass die Tagung zum Thema "Zivilisation und Harmonie: Werte und Mechanismen der globalen Ordnung", die im Jahr 2004 als Folgetreffen zu dem am 12. und 13. Februar 2002 in Istanbul (Türkei) abgehaltenen gemeinsamen Forum der Organisation der Islamischen Konferenz und der Europäischen Union zum Thema "Zivilisation und Harmonie: die politische Dimension" in Istanbul stattfinden sollte, abgesagt wurde, und unterstreichend, dass solche Initiativen zur Vertiefung des Dialogs und zur Stärkung des Verständnisses zwischen den beiden größten Gruppen von Nationen Eurasiens und Afrikas fortgesetzt werden,
    وإذ تلاحظ مع الأسف إلغاء الاجتماع بشأن موضوع ”الحضارة والوئام: قيم وآليات النظام العالمي“، الذي كان من المقرر عقده في اسطنبول، تركيا، في عام 2004، في إطار متابعة المنتدى المشترك بشأن موضوع ”الحضارة والوئام: البعد السياسي“، الذي عقدته منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي في اسطنبول يومي 12 و 13 شباط/فبراير 2002، وإذ تشدد على أن مثل هذه المبادرات التي تعمق الحوار وتعزز التفاهم بين أكبر مجموعتين من الدول الأوروبية الآسيوية والأفريقية ستتواصل،
  • unter Hinweis auf ihre Resolutionen 56/6 vom 9. November 2001 über die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen, 57/6 vom 4. November 2002 betreffend die Förderung einer Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit, 57/337 vom 3. Juli 2003 über die Verhütung bewaffneter Konflikte, 58/128 vom 19. Dezember 2003 über die Förderung von Verständnis, Harmonie und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Religion und der Kultur, 59/199 vom 20. Dezember 2004 über die Beseitigung aller Formen der religiösen Intoleranz und 59/23 vom 11. November 2004 über die Förderung des interreligiösen Dialogs,
    وإذ تشير إلى قراراتها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، و 57/6 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن نشر ثقافة السلام واللا عنف، و 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، و 58/128 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن تعزيز التفاهم والانسجام والتعاون الديني والثقافي، و 59/199 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني، و 59/23 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن تشجيع الحوار بين الأديان،
  • Kenntnis nehmend von mehreren sich gegenseitig einschließenden und einander verstärkenden Initiativen für interreligiöse, interkulturelle und interzivilisatorische Dialoge und Friedenszusammenarbeit, namentlich dem vom 9. bis 10. Dezember 2004 in Tirana abgehaltenen Regionalgipfel über den interreligiösen und interethnischen Dialog, der vom 12. bis 14. April 2005 in Melbourne (Australien) abgehaltenen Tagung über interkulturellen und interreligiösen Dialog für die südostasiatische und pazifische Region, der von der Organisation der Islamischen Konferenz unterstützten Initiative Pakistans für eine "aufgeklärte Mäßigung", der am 9. und 10. Mai 2005 in Teheran abgehaltenen Internationalen Konferenz über Umwelt, Frieden und den Dialog zwischen den Zivilisationen und Kulturen, der am 14. Juli 2005 vom Generalsekretär gegründeten Allianz der Zivilisationen der Gründung des 2007 in Senegal stattfindenden Weltgipfels für die Beziehungen zwischen Christen und Muslimen, dem dreijährlich in Astana stattfindenden Kongress der Führer von Weltreligionen und traditionellen Religionen, dem am 21. und 22. Juli 2005 in Bali (Indonesien) abgehaltenen interkonfessionellen Dialog des Asien-Europa-Treffens zum Thema "Aufbau interkonfessioneller Harmonie in der internationalen Gemeinschaft", der am 22. Juni 2005 am Amtssitz der Vereinten Nationen abgehaltenen Konferenz über interkonfessionelle Zusammenarbeit für den Frieden: Förderung des interkonfessionellen Dialogs und der Friedenszusammenarbeit im 21. Jahrhundert und dem am 13. September 2005 am Amtssitz der Vereinten Nationen abgehaltenen informellen Treffen der Führer über interkonfessionellen Dialog und Friedenszusammenarbeit,
    وإذ تحيط علما بالمبادرات التي يكمل ويعزز بعضها بعضا المتعلقة بالحوار بين الأديان والثقافات والحضارات والتعاون من أجل السلام، بما في ذلك مؤتمر القمة الإقليمي المعني بالحوار بين الأديان والأعراق، المعقود في تيرانا، يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، والاجتماع المتعلق بالحوار بين الثقافات والأديان لجنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، المعقود في ملبورن، أستراليا في الفترة من 12 إلى 14 نيسان/أبريل 2005، ومبادرة باكستان بشأن ''الاعتدال المستنير`` التي أيدتها منظمة المؤتمر الإسلامي، والمؤتمر الدولي المعني بالبيئة والسلام والحوار بين الحضارات والثقافات، المعقود في طهران، يومي 9 و 10 أيار/مايو 2005، وبدء مبادرة تحالف الحضارات التي أعلنها الأمين العام في 14 تموز/يوليه 2005، وبدء عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بالعلاقات بين المسيحية والإسلام الذي سيعقد في السنغال في عام 2007، ومؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي يعقد كل ثلاث سنوات في أستانا، والاجتماع الآسيوي الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان بشأن موضوع ”بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي“، المعقود في بالي، إندونيسيا يومي 21 و 22 تموز/يوليه 2005، والمؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام: تعزيز الحوار والتعاون بين الأديان من أجل تحقيق السلام في القرن الحادي والعشرين، المعقود في مقر الأمم المتحدة في 22 حزيران/يونيه 2005، واجتماع القادة غير الرسمي المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام، المعقود في مقر الأمم المتحدة في 13 أيلول/سبتمبر 2005،
  • unter Hinweis auf die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen und auf dem Weltgipfel 2005 erneut eingegangene Verpflichtung, Maßnahmen zu ergreifen, um die Achtung und den Schutz der Menschenrechte von Migranten, Wanderarbeitnehmern und ihren Familienangehörigen zu gewährleisten, die in vielen Gesellschaften immer häufiger vorkommenden rassistischen und fremdenfeindlichen Handlungen zu beseitigen und in allen Gesellschaften größere Harmonie, Toleranz und Achtung zu fördern,
    وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 باتخاذ تدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، والقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة في الكثير من المجتمعات، وإشاعة المزيد من الوئام والتسامح والاحترام في جميع المجتمعات،
Synonyme
  • verstehen, passen, schätzen, vertragen, übereinstimmen, zusammenpassen, harmonieren, sympathisieren, zusammenstimmen, wohltönen
Beispiele
  • Es bleibt dabei: Die Deutschen werden in der eigenen Elf eingeschnürt, sie verlieren nahezu jeden Zweikampf, die Mannschaftsteile harmonieren überhaupt nicht., Sie harmonieren wunderbar mit Ihrem Partner., Diese Formation muß nicht zwingend aus den besten elf Einzelspielern bestehen, sondern aus den Profis, die innerhalb eines taktischen Systems optimal harmonieren., Volker Rühe ist ebenfalls ein hochqualifizierter Mann. Beide harmonieren sehr gut miteinander., Wir haben doch schon oft bewiesen, daß wir hervorragend harmonieren.", Die Spitzen Bobic und Akpoborie harmonieren immer besser., Sie und Billy Joel harmonieren phantastisch., Jeder weiß, wie gut wir harmonieren., Wie gut die beiden harmonieren, zeigten sie gegen Portugal (2:1), Dänemark (2:0) und Holland (1:0)., Die beiden Individualisten produzierten Spannung: "Sylvians Pop-Gespür, seine prägnant melodischen Vokal-Facetten und Fripps Faible für schräge Gitarrensounds harmonieren genial in kompakten Songs" (Audio).
leftNeighbours
  • miteinander harmonieren, gut harmonieren, perfekt harmonieren, Hattrup harmonieren, Mannschaftsteile harmonieren, bestens harmonieren, hervorragend harmonieren, Stefan Effenberg harmonieren, nicht so recht harmonieren, wunderbar harmonieren
rightNeighbours
  • harmonieren prächtig, harmonieren miteinander, harmonieren perfekt, harmonieren sehr gut, harmonieren wunderbar, harmonieren gut, harmonieren hervorragend
wordforms
  • harmonieren, harmoniert, harmonierten, harmonierte, harmoniere, harmonierend, harmonierst, harmoniertest, harmoniertet, harmonierest, harmonieret