zuwiderhandeln {handelte zuwider / zuwiderhandelte ; zuwidergehandelt}
Textbeispiele
  • verurteilt die Handlungen von Terroristen, die ihren Stützpunkt in Afghanistan haben, so auch soweit sie extremistische Gruppen unterstützen, die den Interessen von Mitgliedstaaten zuwiderhandeln und gegen deren Bürger vorgehen, und verlangt mit Nachdruck, dass insbesondere die Taliban es unterlassen, internationalen Terroristen und deren Organisationen einen Zufluchtsort zu gewähren, und dass sie die Anwerbung von Terroristen einstellen, Ausbildungslager für Terroristen innerhalb Afghanistans schließen, wirksame Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass das unter ihrer Kontrolle befindliche Gebiet nicht zur Förderung internationaler terroristischer Operationen benutzt wird, und alles Erforderliche tun, um den Bemühungen, angeklagte Terroristen unverzüglich vor Gericht zu stellen, entgegenzukommen;
    تدين أعمال الإرهابيين الذين يتخذون قواعد لهم في أفغانستان، ومن بينهم أولئك الذين يؤيدون جماعات المتطرفين التي تعمل ضد مصالح الدول الأعضاء وضد مواطنيها، وتطالب بشدة، أن تمتنع الطالبان، بصورة خاصة، عن توفير ملاذ آمن للإرهابيين الدوليين ومنظماتهم، والكف عن تجنيد الإرهابيين، وإغلاق معسكرات تدريب الإرهابيين داخل أفغانستان، واتخاذ التدابير الفعالة لضمان عدم استخدام الأراضي الواقعة تحت سيطرتها في الإعداد للعمليات الإرهابية الدولية، واتخاذ الخطوات اللازمة للتعاون مع الجهود المبذولة لتقديم الإرهابيين المُدانين إلى العدالة دون إبطاء؛
  • Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.
    يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزتها أو شخص أو كيان مخول صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية إذا كان الجهاز أو الشخص أو الكيان يتصرف بهذه الصفة، حتى ولو تجاوز حدود سلطته أو خالف التعليمات.
  • Filme, die zur sexuellen Befriedigung ihrer Konsumentenproduziert werden sagen einiges über kulturelle Normen hinsichtlich Beschränkungen, Zuwiderhandeln und Anderssein aus.
    فالأفلام المنتجة بغرض تحقيق الإشباع الجنسي للمستهلكين تكشفعن معايير ثقافية تغلب عليها القيود، وتجاوز القوانين، والشعوربالغربة.
  • Allah kennt ja diejenigen von euch , die sich ( unbemerkt ) davonstehlen , indem sie sich hinter anderen verstecken . So sollen diejenigen , die Seinem Befehl zuwiderhandeln , sich vorsehen , daß nicht eine Versuchung sie trifft oder schmerzhafte Strafe sie trifft .
    « لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا » بأن تقولوا يا محمد ، بل قولوا يا نبيَّ الله ، يا رسول الله ، في لين وتواضع وخفض صوت « قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا » أي يخرجون من المسجد في الخطبة من غير استئذان خفية مستترين بشيء ، وقد للتحقيق « فليحذر الذين يخالفون عن أمره » أي الله ورسوله « أن تصيبهم فتنة » بلاء « أو يصيبهم عذاب أليم » في الآخرة .
  • Und für die Ungläubigen wird es schmerzhafte Strafe geben . Gewiß , diejenigen , die Allah und Seinem Gesandten zuwiderhandeln , werden niedergeworfen , wie diejenigen vor ihnen niedergeworfen worden sind .
    « إن الذين ُيَحادُّونَ » يخالفون « الله ورسوله كبتوا » أذلوا « كما كبت الذين من قبلهم » في مخالفتهم رسلهم « وقد أنزلنا آيات بينات » دالة على صدق الرسول « وللكافرين » بالآيات « عذاب مهين » ذو إهانة .
  • Gewiß , diejenigen , die Allah und Seinem Gesandten zuwiderhandeln , sie gehören zu den Niedrigsten .
    « إن الذين يحادون » يخالفون « الله ورسوله أولئك في الأذلين » المغلوبين .
  • Du findest keine Leute , die an Allah und den Jüngsten Tag glauben und denjenigen Zuneigung bezeigen , die Allah und Seinem Gesandten zuwiderhandeln , auch wenn diese ihre Väter wären oder ihre Söhne oder ihre Brüder oder ihre Sippenmitglieder . Jene - in ihre Herzen hat Er den Glauben geschrieben und sie mit Geist von Sich gestärkt .
    « لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون » يصادقون « من حادَّ الله ورسوله ولو كانوا » أي المحادون « آباءهم » أي المؤمنين « أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم » بل يقصدونهم بالسوء ويقاتلونهم على الإيمان كما وقع لجماعة من الصحابة رضي الله عنهم « أولئك » الذين يوادونهم « كتب » أثبت « في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح » بنور « منه » تعالى « ويدخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها رضي الله عنهم » بطاعته « ورضوا عنه » بثوابه « أولئك حزب الله » يتبعون أمره ويجتنبون نهيه « ألا إن حزب الله همُ المفلحون » الفائزون .
  • Gott kennt wohl diejenigen von euch , die sich unbemerkt davonstehlen , indem sie sich verstecken . Diejenigen , die seinem Befehl zuwiderhandeln , sollen sich in acht nehmen , daß nicht eine Versuchung sie trifft , oder eine schmerzhafte Pein sie trifft .
    « لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا » بأن تقولوا يا محمد ، بل قولوا يا نبيَّ الله ، يا رسول الله ، في لين وتواضع وخفض صوت « قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا » أي يخرجون من المسجد في الخطبة من غير استئذان خفية مستترين بشيء ، وقد للتحقيق « فليحذر الذين يخالفون عن أمره » أي الله ورسوله « أن تصيبهم فتنة » بلاء « أو يصيبهم عذاب أليم » في الآخرة .
  • Allah kennt ja diejenigen von euch , die sich ( unbemerkt ) davonstehlen , indem sie sich hinter anderen verstecken . So sollen diejenigen , die Seinem Befehl zuwiderhandeln , sich vorsehen , daß nicht eine Versuchung sie trifft oder schmerzhafte Strafe sie trifft .
    لا تقولوا -أيها المؤمنون- عند ندائكم رسول الله : يا محمد ، ولا يا محمد بن عبد الله ، كما يقول ذلك بعضكم لبعض ، ولكن شرِّفوه ، وقولوا : يا نبي الله ، يا رسول الله . قد يعلم الله المنافقين الذين يخرجون من مجلس النبي صلى الله عليه وسلم خفية بغير إذنه ، يلوذ بعضهم ببعض ، فليَحْذَر الذين يخالفون أمر رسول الله أن تنزل بهم محنة وشر ، أو يصيبهم عذاب مؤلم موجع في الآخرة .
  • Und für die Ungläubigen wird es schmerzhafte Strafe geben . Gewiß , diejenigen , die Allah und Seinem Gesandten zuwiderhandeln , werden niedergeworfen , wie diejenigen vor ihnen niedergeworfen worden sind .
    إن الذين يشاقون الله ورسوله ويخالفون أمرهما خُذِلوا وأُهينوا ، كما خُذِل الذين من قبلهم من الأمم الذين حادُّوا الله ورسله ، وقد أنزلنا آيات واضحات الحُجَّة تدل على أن شرع الله وحدوده حق ، ولجاحدي تلك الآيات عذاب مُذلٌّ في جهنم .
Synonyme
  • ضادّ ، عارض ، قاوم ، ناوأ ، أخطأ ، غلظ ، باين ، فارق
Synonyme
  • abweichen, sündigen, übertreten, freveln, zuwiderhandeln, entgegenhandeln
Beispiele
  • Der Mann wollte noch nicht recht, wollte aber auch seiner Frau nicht zuwiderhandeln und ging hin an die See., " Der Mann wollte noch nicht so recht; aber er wollte auch seiner Frau nicht zuwiderhandeln, und so ging er denn hin an die See., Da Herakles nicht gehorchte, so ließ Zeus selbst, der seinem Ratschlusse nicht zuwiderhandeln wollte, seinem Sohne befehlen, dem Argiverkönige seine Dienste zu widmen., Ich bin zufrieden, schick mir deinen Boten; ich werde an Claus Lembeck schreiben, Rolf wird diesem Vater nicht zuwiderhandeln.", So dass also die dem Staat scheinbar ergebenen Geistlichen, statt ihm zu dienen, ihm und seinen Zielen letztlich zuwiderhandeln., Bloße empörte oder imperiale Zurückweisungen würden der Pflicht zuwiderhandeln, wo immer sich echte Möglichkeiten zeigen, kirchentrennende Gegensätze abzubauen., Kneipen, die dem zuwiderhandeln, werden mit einer Geldstrafe belegt., Sie stehen daher vor der Frage, inwieweit sie ihren eigenen wichtigen Interessen zuwiderhandeln und diese der NATO opfern sollen., Und die Parteien dürfen dem nationalen Interesse nicht zuwiderhandeln., Bei einem Gespräch mit Regierungschef Viktor Tschernomyrdin über die Ergebnisse seiner Gespräche mit der Rebellenführung sagte er, "ich habe es satt, daß die Militärs in Tschetschenien den Friedensvereinbarungen zuwiderhandeln".
leftNeighbours
  • Friedensvereinbarungen zuwiderhandeln, Interessen zuwiderhandeln
wordforms
  • zuwidergehandelt, zuwiderhandelt, zuwiderhandeln, zuwiderzuhandeln, zuwiderhandele, zuwiderhandelte, zuwiderhandelten, zuwiderhandle, zuwiderhandelnd, zuwiderhandeltest, zuwiderhandeltet, zuwiderhandelst