zusammenstellen {stellte zusammen / zusammenstellte ; zusammengestellt}
Textbeispiele
  • Zum Zusammenstellen Ihrer persönlichen Startseite.
    أذهب إلى تكوين صفحتك الشخصية.
  • Die Ministerpräsidenten der Länder sollten jetzt ihre bereits fertig geplanten Straßenprojekte zusammenstellen, damit Bau oder Sanierung „im frühen Frühjahr“ beginnen könnten.
    وفي هذا الصد دعت ميركل رؤساء وزراء الولايات ألان بوضع مشروعاتهم الخاصة ببناء الطرق كي يتسنى الشروع في أعمال البناء أو الإصلاح في مستهل الربيع المقبل.
  • Das bezeichne ich im Buch als System der Motivationen, aus dem sich für jeden einzelnen Attentäter im israelisch-palästinensischen Konflikt sein spezifisches Motivationsmuster zusammenstellen lässt.
    وهذا ما أصفه في كتابي بمنظومة الدوافع التي ينسج منها كل منفذ هجوم نموذجه الخاص.
  • So will Gott die Schlechten von den Guten trennen, die Schlechten sammeln und zu einer alle umfassenden Schar zusammenstellen, die Er in die Hölle bringt. Diese sind gewiß die Verlierer.
    ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله في جهنم أولئك هم الخاسرون
  • Eine berechenbare Finanzierung für rasche Wiederaufbaumaßnahmen sicherstellen helfen und zu diesem Zweck unter anderem einen Überblick über die vorhandenen Finanzierungsmöglichkeiten durch Pflicht- und freiwillige Beiträge und durch ständige Finanzierungsmechanismen zusammenstellen
    المساعدة على كفالة التمويل القابل للتنبؤ به الموجّه لأنشطة الانتعاش المبكرة، ويكون ذلك جزئيا بتقديم استعراض عام لآليات التمويل المقدّرة والطوعية والدائمة
  • Das Büro sollte ein kleines Team zusammenstellen, das Erfahrung mit dem Wiederaufbau auf nationaler Ebene sowie mit dem System der Vereinten Nationen in seiner gesamten Breite hat und mit der Arbeit anderer Institutionen wie der internationalen Finanzinstitutionen und Regionalorganisationen vertraut ist.
    وينبغي أن ينشئ المكتب فريقا صغيرا لديه خبرة في مجال التعمير على المستوى الوطني، وخبرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وإلمام بعمل المؤسسات الأخرى، مثل المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
  • • ein substanzielles Paket für Zusammenarbeit im Bereich der Forschung und Entwicklung zusammenstellen, einschließlich der möglichen Bereitstellung von Leichtwasserforschungsreaktoren, namentlich auf dem Gebiet der Radioisotopenproduktion, der Grundlagenforschung und nuklearer Anwendungen in Medizin und Landwirtschaft;
    • توفير مجموعة هامة من مشاريع التعاون في مجال البحث والتطوير، بما في ذلك إمكانية توفير مفاعلات بحثية تعمل بالماء الخفيف، أي في مجالات إنتاج النظائر المشعة والبحث الأساسي والتطبيقات النووية في مجالي الطب والزراعة.
  • ersucht den Generalsekretär, die Durchführung der Resolutionen der Generalversammlung 50/51, 51/208, 52/162, 53/107, 54/107, 55/157, 56/87, 57/25 und 58/80 fortzusetzen und sicherzustellen, dass die zuständigen Stellen innerhalb des Sekretariats ausreichende Kapazitäten und die entsprechenden Modalitäten, technischen Verfahren und Richtlinien entwickeln, um auch künftig regelmäßig Informationen über internationale Hilfe zusammenstellen und koordinieren zu können, die von der Durchführung von Sanktionen betroffene Drittstaaten in Anspruch nehmen können, weiter an der Entwicklung einer möglichen Methode zur Bewertung der schädlichen Auswirkungen zu arbeiten, die sich für Drittstaaten tatsächlich ergeben haben, und innovative und praktische Hilfsmaßnahmen für die betroffenen Drittstaaten zu erkunden;
    تطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ قرارات الجمعية العامـة 50/51 و 51/208 و 52/162 و 53/107 و 54/107 و 55/157 و 56/87 و 57/25 و 58/80، وأن يضمن قيام الوحدات المختصة في الأمانة العامة بإيجاد القدرة الكافية والطرائق المناسبة والإجراءات التقنية والمبادئ التوجيهية الملائمة لكي تواصل، بانتظام، جمع وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدة الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تنفيذ الجزاءات، وتواصل وضع منهجية يمكن اتباعها لتقييم الآثار السلبية التي لحقت فعلا بدول ثالثة، وتستكشف تدابير ابتكارية وعملية لتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة؛
  • ersucht den Generalsekretär, die Durchführung der Resolutionen der Generalversammlung 50/51, 51/208, 52/162, 53/107 und 54/107 fortzusetzen und sicherzustellen, dass die zuständigen Stellen innerhalb des Sekretariats eine ausreichende Kapazität und die entsprechenden Modalitäten, technischen Verfahren und Richtlinien entwickeln, um auch künftig regelmäßig Informationen über internationale Hilfe zusammenstellen und koordinieren zu können, die von der Durchführung von Sanktionen betroffene Drittstaaten in Anspruch nehmen können, weiter an der Entwicklung einer möglichen Methode zur Bewertung der schädlichen Auswirkungen zu arbeiten, die sich für Drittstaaten tatsächlich ergeben haben, und innovative und praktische Hilfsmaßnahmen für die betroffenen Drittstaaten zu erkunden;
    تطلب إلى الأمين العام أن يسعى إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة 50/51 و 51/208 و 52/162 و 53/107 و 54/107 وأن يضمن قيام الوحدات المختصة في الأمانة العامة بإيجاد القدرة الكافية والطرائق المناسبة والإجراءات التقنية والمبادئ التوجيهية الملائمة لكي تواصل، على أساس منتظم، جمع وتنسيق المعلومات المتعلقة بالمساعدة الدولية المتاحة للدول الثالثة المتضررة من تنفيذ الجزاءات، وتواصل وضع منهجية يمكن اتباعها لتقييم الآثار السلبية التي تلحق فعلا بالدول الثالثة، وتشرع في العمل من أجل استكشاف تدابير ابتكارية وعملية لتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة؛
  • Diese Aufzeichnungen sollen so geordnet und geführt werden, dass sichergestellt ist, dass die zuständigen nationalen Behörden rasch auf genaue Informationen zugreifen und sie zusammenstellen können.
    وينبغي تنظيم هذه السجلات وحفظها بطريقة تكفل قيام السلطات الوطنية المختصة باسترجاع وتصنيف المعلومات الدقيقة بسرعة.
Synonyme
  • كوّم ، ركم ، كدّس ، كتّل ، اجتماع ، التئام ، احتشاد ، تجمّع ، جماعة ، حشد ، قوم ، فريق ، جمهور ، زمرة ، فرقة ، طائفة ، إلصاق ، ضّم ، ألّب ، أوعى ، حفظ ، بصع ، بقط ، حزم ، ألّف ، توحيد ، توفيق ، أبّش ، استجمع ، اقتمأ ، اكتراص ، اكترص ، اكتنز ، ادّخر ، ألأم ، أصلح ، شّد ، ألصق ، ضمّ ، تثبية ، تلئيم ، شدّ ، تلقّط ، التقط ، التقاط ، ثبى ، جفّ ، تأليف ، جمّع ، [ ، إقران ، أقرن ، ألف ، ثبّى ، جمع
Synonyme
  • gestalten, aufbauen, vergleichen, einrichten, ausrichten, ordnen, formieren, zusammenstellen, sortieren, anordnen
Beispiele
  • Nur mühselig konnte Thea Herold deshalb ihre Mäzenen-Kollektion fürs Buch zusammenstellen., Das Traumauto lässt sich, auf Basis einer Reihe von Sport- und Luxuswagen, im Internet zusammenstellen., Anfang des Jahres 2000 hat es doch gereicht, seinen Namen schreiben zu können und jemanden zu haben, der auf ein paar Seiten einen Business-Plan zusammenstellen konnte., "Zu jedem Thema wollen wir eine Seite finden und mehr Inhalte selbst zusammenstellen.", In den kommenden Tagen wird George W. Bush zunächst einmal seine Regierungsmannschaft zusammenstellen., Jetzt müssen wir ein gutes Team zusammenstellen., Auch Karten für Konzert oder Theater würden die immateriellen Heinzelmännchen zusammenstellen und dabei Geschmack und Preisvorstellungen des Nutzers berücksichtigen., Zunehmen wird nach seiner Einschätzung die Individualisierung: Jeder kann sich in Zukunft sein Programm nach den eigenen Interessen zusammenstellen lassen., Bei uns kann sich der Kunde alles auswählen und zusammenstellen.", Im Fokus stehen beispielsweise Dachfonds, die ihrerseits aus dem breiten Fondsangebot ein eigenes Portfolio zusammenstellen.
leftNeighbours
  • selbst zusammenstellen, individuell zusammenstellen, Mannschaft zusammenstellen, Wunschauto zusammenstellen, Programm zusammenstellen, Wünschen zusammenstellen, Team zusammenstellen, Menü zusammenstellen, Lebensarbeitszeitkonto zusammenstellen, Programmpaket zusammenstellen
rightNeighbours
  • zusammenstellen lassen, zusammenstellen kann, zusammenstellen können
wordforms
  • zusammengestellt, zusammenstellen, zusammenzustellen, zusammenstellt, zusammenstellte, zusammenstellten, zusammenstelle, zusammenstelltest, zusammenstellend, zusammenstellet, zusammenstelltet, zusammenstellst, zusammenstellest