Textbeispiele
  • Zugleich war unklarer denn je, in welchem Umfang die Islamisten als einheitliche Organisation handelten. Die algerischen Sicherheitskräfte töteten oder verhafteten in jener Zeit zahlreiche Führungsleute.
    في الوقت ذاته أصبح الأمر أكثر غموضاً من أي وقتٍ مضى إلى أي مدى ينشط الإسلامويون كمنظمة موحدة. وكانت قوات الأمن الجزائرية آنذاك قد قتلت واعتقلت العديد من قادة الجماعة.
  • Zugleich verfolgten die lokalen Emire eigene Interessen.
    وفي الوقت ذاته كان أمراء الجماعة الإقليمين يسعون وراء مصالحهم الشخصية.
  • Der Kommandant Amari Saifi, der vermutlich die 32 Touristen entführen ließ, war zugleich Schmuggler, der hohe Profite im Waffenhandel erzielte.
    وكان القائد عماري السيفي والذي أمر على ما يبدو بختطف الاثنين وثلاثين سائحاً كان في الوقت ذاته مهرباً جنى ثروة طائلةً من وراء تجارة السلاح.
  • Den Staat durch quantitative und zugleich qualitative Konsolidierung auf ein tragfähiges Fundament zu stellen, ist eines der zentralen Ziele der Bundesregierung.
    من ضمن الأهداف الرئيسية للحكومة الاتحادية وضع الدولة على أرضية صُلبةٍ من خلال تثبيت ماليتها كماً وكيفاً.
  • Als die Immobilie zwischen 1994 und 2007 eine gute Phase erlebte, ist das Inlandsprodukt in dieser Zeit um 49% gestiegen. Zugleich werden die USA der ganzen Welt eine starke Rezession verursachen, die für lange Zeit dauern könnte.
    عندما كان العقار بصحة جيدة بين 1994 و2007، نما الناتج الأمريكي بنسبة 49 في المائة (خلال الفترة)، وفي المقابل ستجر أميركا العالم حالياً، إلى انكماش قوي، ربما يكون لأمدٍ طويل.
  • Das US-Konzept von Zivilkorps zu Krisenbewältigungen ist wohl richtig, zugleich aber auch von einer naiven Polit-Romantik geprägt.
    أنّ المشروع الأمريكي بتشكيل فيلق مدني لمواجهة الأزمات قرارٌ صحيح، بيد أنه ينبع، في الوقت نفسه، من سياسة رومانسية ساذجة.
  • Damit beleidigt die Union zugleich die Arbeitslosen. Wer seinen Job verloren hat, lautet die Botschaft, dem ist auch sonst alles zuzutrauen.
    وبذلك يهين الاتحاد المسيحي العاطلين عن العمل في نفس الوقت لأن في هذا الافتراض زعم بأن كل من يفقد عمله قادر على ارتكاب كل الآثام.
  • Zugleich haben die Wähler, oft unter Gefahr für Leben und Gesundheit, dem Terror militanter Islamisten und El-Kaida-Mörder eine klare Abfuhr erteilt.
    وفي نفس الوقت رفض الناخبون في ظل الخطر على حياتهم وصحتهم رفضا تاما إرهاب الإسلاميين المقاتلين وقتلة ‘القاعدة’.
  • Denn der EU fehlt es an Grenzen und Zielen zugleich.
    ذلك أن أوروبا تعوزها الأهداف كما الحدود.
  • Ist Englisch die Unterrichtssprache in allen Fächern, so wird es zugleich Alltagssprache und Kultursprache sein. Das Kind wird stärker zum Englischen als zum Arabischen tendieren und sich ihr mehr verbunden fühlen.
    وإذا تعلم الطفل جميع الدروس باللغة الإنجليزية، ستصبح اللغة الإنجليزية هي لغة الاستخدام اليومي، وهي لغة الثقافة، وسيكون أكثر انتماء واعتزازا وتبجيلا للغة الإنجليزية من اللغة العربية.
Synonyme
  • derweil, inzwischen, unterdessen, währenddessen, simultan, zeitgleich | ebenso, gleichzeitig, überdies
Synonyme
  • auch, zusammen, ebenso, zugleich, gleichzeitig, simultan
Beispiele
  • Für Liefke eine besondere Genugtuung, hatte doch Bundestrainer Stelian Moculescu, zugleich auch Coach der Friedrichshafener, in jüngster Zeit in der Nationalmannschaft eher auf auf den jüngeren Mayer gesetzt als auf ihn., Den Boden für die Regierungsbeteiligung der Grünen hat er damit maßgeblich mit bereitet, zugleich zu Positionen gefunden, die ihm selbst Jahre zuvor kaum denkbar erschienen wären., Palaver statt Pulverdampf lautet stets das Motto dieses Spontifex Maximus, der für die alternative Bewegung beides zugleich sein will: Hohepriester und Narr - mit eigener Zeitung, dem "Pflasterstrand"., Kirch ist letztes Opfer und zugleich der erste Pionier der New Economy - und das war er schon vor fast einem halben Jahrhundert., Mit der Schule haben Numrich & Albrecht ein funktionales und trotzdem ansprechendes Gebäude geschaffen, das sich an den Anforderungen und Bedürfnissen der behinderten Kinder orientiert und zugleich einen wirkungsvollen Akzent im Stadtraum setzt., Giulia machte den wirklichen Sportwagen Konkurrenz und war zugleich in der Lage, brav die Familie zu transportieren., Auch die Türken sieht man lauschen, ganze Großfamilien vom Lande, die in das Amphitheater gekommen sind zum Kunstgenuss und zugleich zum ausführlichen Picknick., Schmuckstück ist die Geschichte über einen Leibwächter der Schriftstellerin Felicitas Hoppe: Rührend, komisch und informativ zugleich und von jedem Kind auf Anhieb zu verstehen., Nach gut sechs Wochen hatte das Warten auf Post vom Gericht ein Ende - eines, das zugleich ein neuer Anfang war: Wegen fehlender Entscheidungsreife, hieß es lapidar in dem Schreiben, geben wir die Unterlagen an das Standesamt zurück., Denn dieses neue Auto soll den Ansprüchen von Autofahrern im 21. Jahrhundert gerecht werden und zugleich die Basis bilden für eine ganze Generation zukunftsweisender neuer Bentleys.
leftNeighbours
  • beides zugleich, warnte zugleich, kündigte zugleich, wies zugleich, bekräftigte zugleich, kritisierte zugleich, betonte zugleich, appellierte zugleich, verwies zugleich, faszinierend zugleich
rightNeighbours
  • zugleich Vorsitzender, zugleich Aufsichtsratsvorsitzender, zugleich stellvertretender, zugleich davor, zugleich stellvertretender Vorsitzender, zugleich subtilsten, zugleich BBB-Aufsichtsratsmitglied, zugleich umstrittenste, zugleich umstrittensten, zugleich NATO-orientierte
wordforms
  • zugleich, zugleiche, zugleichem, zugleichen