wiederkehren {kehrte wieder / wiederkehrte ; wiedergekehrt}
Textbeispiele
  • Im Kern geht es dabei um die Frage, wie die Schiiten das irdische Leben bis zur Wiederkehr des Mahdi, des entrückten Imams, gestalten; nach schiitischer Glaubenslehre wird es erst dann Gerechtigkeit und Freiheit geben.
    وهنا يتعلَّق الأمر أساسًا بالسؤال عن كيفية تدبّر الشيعة لشؤون الحياة الدنيا إلى حين عودة الإمام الغائب، المهدي المنتظر الذي سوف يملأ الأرض عدلاً وسلامًا - حسب الاعتقاد الشيعي.
  • Wenn der libysche Revolutionsführer in der kommenden Woche die 40. Wiederkehr des Tages feiern lässt, an dem er als damals unbekannter 27jähriger Hauptmann König Idris absetzte, dann könnte allein Fidel Castro auf eine um zwei Jahre längere Amtszeit zurückblicken.
    عندما يحتفل قائد الثورة الليبية في الفاتح من سبتمبر/ أيلول بالذكرى الأربعين للثورة التي أزاحت الملك إدريس من عرشه بقيادة العقيد المجهول آنذاك البالغ من العمر سبعة وعشرين عاماً، فلن يستطيع أن ينافسه أحد في طول مدة الحكم سوى فيدل كاسترو الذي سبقه بعامين إلى دفة الحكم في بلده.
  • Der Glaube der Zwölfer-Schiiten oder Imamiten geht zurück auf die zwölf Imame, die nach dem Tod des Propheten Mohammed dessen rechtmäßige geistliche und politische Nachfolger wurden. Der zwölfte Imam, der Mahdi, lebt nach diesem Glauben im Verborgenen, wird aber dereinst wiederkehren und zum Führer der Gläubigen werden.
    هذه الصيغة من المذهب الشيعي تأسّستْ على مبدأ الأئمة الإثنى عشر الذين كانوا القادة السياسيين والروحيين الحقيقين للمسلمين بعد وفاة النبي محمد. ويُعْتَقد أن الإمام الثاني عشر( المختفي) الذي يعرف بالمهدي، يعيش في إستتار وإحتجاب. ولكنه سوف يعود في أحد الأيام ويستأنف قيادة المؤمنين.
  • Wiederkehr der Geschichte?
    هل يتكرر التاريخ مجددا؟
  • Die zunehmende Wiederkehr eines islamischen Selbstverständnisses im Inneren erlaubt eine Öffnung in Richtung muslimischer Welt, die erleichtert wird durch ein zunehmendes muslimisches Selbstverständnis der sonst türkischerseits wenig wohlgelittenen Araber.
    وفي الداخل قوي مفهوم الهوية الإسلامية لتركيا مرة أخرى مما مكّنها من الانفتاح نحو العالم الإسلامي. هذا الانفتاح يتم تلقيه بشكل أفضل من غالبية العرب الذين تساورهم شكوك تجاه الدور التركي نظرا للحضور الإسلامي القوي لديهم.
  • Sprich: "Gott, mein Herr, gebietet das Rechte. Ihr sollt Ihm euer Gesicht bei jeder Gebetsstätte zuwenden und Ihn aufrichtig anbeten. So wie Er euch erschaffen hat, werdet ihr wiederkehren.
    قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له الدين كما بدأكم تعودون
  • Sprich: "Gibt es unter denen, die ihr Gott beigesellt, einen, der anfangs alles schafft und die untergegangene Schöpfung wieder auferstehen und zu sich führen läßt?" Sprich: "Gott allein ist es, Der die Schöpfung anfangs hervorbringt und sie am Jüngsten Tag zu Sich wiederkehren läßt. Warum verstrickt ihr euch in Lügen?"
    قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ الخلق ثم يعيده فأنى تؤفكون
  • b) Kompetenz in thematischen Fragen, die bei Friedensverhandlungen immer wiederkehren, wie etwa die Festlegung der Reihenfolge von Umsetzungsschritten, die Ausgestaltung von Überwachungsregelungen, die Festlegung der Reihenfolge von Übergangsregelungen und die Ausgestaltung nationaler Aussöhnungsmechanismen;
    (ب) الكفاءة المتعلقة بالمسائل المواضيعية التي تتكرر في مفاوضات السلام من قبيل تتابع خطوات التنفيذ وتصميم ترتيبات الرصد وتتابع الترتيبات الانتقالية وتصميم آليات المصالحة الوطنية؛
  • Seine Wiederkehr manifestiert sich auf klassische Weise in Form von persönlichen Übergriffen, wie jüngst bei der Ermordungeines jungen Juden in Frankreich oder durch die Schändungsymbolischer Orte wie Friedhöfe und Synagogen.
    والحقيقة أن عودة هذه المشاعر تتخذ الشكل الكلاسيكي التقليديالذي يستهدف الأفراد، مثل مقتل أحد الشباب اليهود مؤخراً في فرنسا، أوتشويه أماكن ذات طابع رمزي، مثل المقابر والمعابد.
  • Tatsächlich gibt man den USA praktisch die Mitschuld daran,eine monumentale Wende im Schicksal des Islam herbeigeführt zuhaben: die Wiederkehr der Schia.
    بل لقد تحولت الولايات المتحدة عملياً إلى شريك في التحريضعلى انقلاب هائل في موازين القوى الإسلامية، والذي تمثل في إحياءالشيعة.
Synonyme
  • عاد ، آب ، ثاب ، باء ، أقدى ، أوّب ، رجع ، رنّم ، طرّب ، ارتدّ ، أناب ، تاب ، صرف ، ردّ ، تراجع ، ترنّم
Synonyme
  • wiederholen, wiederkommen, zurückkommen, umkehren, wiederkehren, heimkehren, zurückfinden, heimkommen, heimfinden
Beispiele
  • Hinaus soll er, auf der Stelle hinaus, und nicht wiederkehren, bis er's findet und bringt., Hinaus soll ich und das Zeug holen und nicht wiederkehren, bis ich's fand., Hans Jochem, der wird lachen, der wird wiederkehren., "Da sei Gott für", hub er weiter an, "daß die Zeit um sei und nicht wiederkehren daß meine Ritter nach christlicher Ehre trachten!, Sie horchte - sollte er nicht wiederkehren?, Ja, ich glaube, sie haben ihn so geschickt, daß sie wünschen, er möchte nie wiederkehren.", wann wird er wiederkehren der eilfte October?, Er wollte nicht wiederkehren, aber was er wollte, das wußt er nicht., "Schau' doch, die Störche sitzen wieder auf ihren Nestern;" sprach der Kämmerer. "Glaubte schon, als der Lärm und Rauch sie scheuchte, sie würden nicht wiederkehren., "Sie wird wiederkehren."
leftNeighbours
  • immer wiederkehren, nie wiederkehren, niemals wiederkehren, Variationen wiederkehren, nimmer wiederkehren, Hale-Bopp wiederkehren, jemals wiederkehren, zwanghaft wiederkehren, nicht wiederkehren, regelmäßig wiederkehren
wordforms
  • wiederkehren, wiederkehrt, wiedergekehrt, wiederzukehren, wiederkehrte, wiederkehrend, wiederkehrten, wiederkehre, wiederkehrtest, wiederkehrst, wiederkehrtet, wiederkehret, wiederkehrest