wenn {Konjunktion}
Textbeispiele
  • Wenn du gehen willst, dann gehe ich mit dir.
    إذا كنت تريد الذهاب، فسأذهب معك.
  • Wenn Sie viel essen, werden Sie sich satt fühlen.
    إذا أكلت كثيرًا، ستشعر بالشبع.
  • Wenn Sie nicht beschäftigt sind, bitte helfen Sie mir.
    إذا لم تكن مشغولًا، يرجى مساعدتي.
  • Wenn das Wetter gut ist, werde ich schwimmen gehen.
    إذا كان الطقس جيدًا، سأذهب للسباحة.
  • Wenn ich die Prüfung bestehe, gehe ich ins Kino.
    إذا اجتزت الاختبار، سأذهب إلى الفيلم.
  • ,,Wenn Schwerkranke in meine Praxis kommen, die schon von Pontius zu Pilatus geschickt wurden’’, sagt Lühr, ,,da verzweifelt man manchmal.
    أحياناً كان ينتابني اليأس عندما كان يأتي إلى عيادتي مرضى ذوي حالات مستعصية بعد أن سلكوا كل الطرق واستنفدوا كل الحيل.
  • Die Lehrerin selbst ließ durch ihren sudanesischen Anwalt ein Wort der Entschuldigung vortragen: Sie würde niemals irgendjemanden bewusst verletzen, und es tue ihr sehr leid, wenn sie irgendwo Ungemach verursacht habe.
    وقد اعتذرت المدرسة نفسها على لسان هيئة دفاعها السودانية قائلةً بأنها لا يمكن لها أن تجرح أي شخصٍ عن قصد، ويؤسفها كثيراً إن كانت قد تسببت في حدوث أي أذىً في أي مكان.
  • Die Liberalisierung soll kommen, wenn es nach dem erklärten Willen des Präsidenten geht. Nach 40 Jahren Sozialismus hat Baschar al Assad im vergangenen Jahr die Kehrtwende zur Marktwirtschaft verkündet. Die politische Ordnung soll davon freilich unberührt bleiben.
    ومن المفترض أن يتم تحرير الاقتصاد إذا ما تعلق الأمر بالرغبة المعلنة للرئيس السوري بشار الأسد الذي أعلن في العام المنصرم بعد مضي أربعين سنة على النظام الاشتراكي، أعلن عن التحول إلى نظام اقتصادي حر دون المساس بالنظام السياسي.
  • Wenn die Demokratie in Arabien Freunde hatte, dann die Monarchen von Kuwait: Im Jahre 1752, als in Europa das Zeitalter des aufgeklärten Absolutismus anbrach, nahmen sich die Beduinen des Utub-Stammes einen gewissen Sabbah Bin Dshabir zum Emir.
    إذا كانت للديمقراطية أصدقاء، فليس سوى أمراء الكويت: ففي عام 1752، عندما بدأ عهد الاستبداد في أوروبا، اختار بدو قبيلة عتوب صباح بن جابر أميراً لهم.
  • Wenn Sie sich die Debatte in den USA um die Todesstrafe ansehen, werden Sie merken, dass da Moratorien immer wieder eine wichtige Rolle gespielt haben.'
    ويتابع طارق رمضان قائلاً: إذا نظرت إلى الجدل الدائر حول عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية فإنك ستلاحظ تعليق العقوبات دائماً ما لعبت دوراً هاماً هناك.
  • Wenn auch die Länder und die Wirtschaft ihre FuE-Ausgaben entsprechend erhöhen, kann das Ziel der Lissabon-Strategie der EU, bis 2010 3 % des Bruttoinlandsprodukts in Forschung und Entwicklung zu investieren, erreicht werden.
    وإذا ما قامت الولايات والشركات الألمانية بالزيادة في نفقات البحث والتطوير بالقدر الكافي فإنه عندئذ يمكن بلوغ الأهداف المتوخاةِ من استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتفق عليها في لشبونة والتمثلة في انفاق ثلاثة في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الاستثمارات في مجال البحث والتطوير حتى عام 2010.
  • Es ist kein Geheimnis mehr, dass die Globalisierung die Wirtschaften vernetzt. Jede Schwäche trifft sie in einer wichtigen Position oder in einem Hauptverteiler, stört das ganze Netzwerk. Und das kommt zum Dominoeffekt, bei dem, wenn der erste Stein umgeworfen wird, kommen alle Steine demzufolge zum Liegen.
    ولم يعد سراً، أن العولمة جعلت شبكات الاقتصاد تتشابك، وأي ضعفٍ يصيبها في موقعٍ رئيسٍ، أو موزعٍ أساسٍ، يضيرها على امتداد تشعبها، وباتت اقتصادات الدول مثل أحجار الداما المرصوفة، تنهار تباعاً لدى اهتزاز أحدها.
  • Keinem Unternehmen kann es gelingen, ihre Ziele zu erreichen, nur wenn es ihren Konsumenten und seine Rolle bestimmt. Das Konsumentenverhalten muss auch erforscht werden, um vorhersagen zu können, welche Einstellungen und Vorschläge er hat, um demzufolge seine Wünsche in den Blick nehmen zu können.
    لا يمكن لأية منظمةٍ أن تنجح في تحقيق أهدافها إلا إذا قامت بتحديد مستهلك تلك المنتجات وإدراك الدور الذي يلعبه، وما تتطلبه من دراسة سلوكه والتنبؤ به لمعرفةِ آرائه ومقترحاته بغرض تحديد احتياجاته.
  • Laut demselben Bericht wäre es wirklich schade, diese einmalige Chance zu versäumen. Denn die politische Geographie ändert sich, wenn Volkswirtschaften von Schwellenländern eine wichtigere Rolle übernehmen. Diese Änderung würde auch in Form einer neuen internationalen finanziellen Geographie zu erkennen.
    وسيكون من المؤسف حقاً أن تضيع مثل هذه الفرصة التاريخية. فالجغرافيا الاقتصادية للعالم تتغير مع اكتساب اقتصاديات الأسواق الناشئة دوراً أكبر، كما أن هذا التغيير سيتجلى على شكل جغرافيا مالية عالمية جديدة.
  • Es wird eine unglaublich hohe Erwartung auf Angela Merkel lasten, wenn sie das vorgezogene Endspiel ihres politischen Pokers gewinnen sollte.
    ينتظر الشيء الكثير من أنغلا مركل لو فازت في الانتخابات القادمة.
Synonyme
  • und, als, auch, aber, so, oder, wenn, dann, doch, da
Beispiele
  • Da wäre es also wieder, das Dilemma der US-Stahlbranche: Profitabel arbeitet sie nur, wenn beim Preis getrickst wird - und nicht, weil sie ihre Produktion rationalisiert oder sich durch Fusionen stärkt wie Konkurrenten in Europa., Nach einer repräsentativen Umfrage des Dimap-Instituts im Auftrag des MDR kämen die Liberalen nur noch auf 10 Prozent der Stimmen, wenn am kommenden Sonntag Bundestagswahl wäre., Mit Westerwelle zeigte er nahezu Mitleid: "Das Schlimmste ist, wenn man einen Möllemann zum Stellvertreter hat., Er bezeichnete die Altliberalen als "Querulanten", die sich immer nur zu Wort meldeten, "wenn es schwer wird"., Wer erklärt uns endlich die modernen Schachzüge dieses Spiels und fertigt uns nicht mit Phrasen ab wie "Das kommt davon, wenn man seine Chancen nicht nutzt" (alle EXPERTEN über Frankreich)., Selbst wenn sich die Anschuldigungen als falsch herausstellen sollten, dürfte Kellys Karriere einen erheblichen Dämpfer erhalten haben: In Chicago kündigte eine populäre Radiostation an, seine Musik nicht mehr zu spielen., Dem freundlichen Abiturienten (Notendurchschnitt 1,8) aus Münster wären Fragen zum Schicksal des deutschen Fußballs erspart geblieben, wenn ihn Rudi Völler ausgewechselt hätte., Sie sieht blass aus, als wenn sie seit Tagen, wenn nicht Wochen zu wenig Schlaf bekommt., Der Kontrakt verlängert sich automatisch, wenn er nicht zwei Monate vor Vertragsende gekündigt wird., Nachhilfe, warnt der Präsident des Deutschen Lehrerverbands, Josef Kraus, könne nur effektiv helfen, wenn die Lerndefizite überschaubar seien.
leftNeighbours
  • Selbst wenn, Auch wenn, wundern wenn, Erst wenn, froh wenn, Immer wenn, was passiert wenn, Jedesmal wenn, froh sein wenn, selbst dann wenn
rightNeighbours
  • wenn man, wenn du, wenn man sie, wenn jemand, wenn es gilt, wenn er sie, wenn man sagt, wenn die Rede auf, wenn es regnet, wenn man's
wordforms
  • wenn, wennste