wahren {wahrte ; gewahrt}
Textbeispiele
  • Es war ein wichtiges Signal, dass sich in Dresden so viele aufrichtige Deutsche gegen die braune Bande gestellt und deutlich gemacht haben, dass zum wahren Patriotismus das Gedenken der Opfer auch der anderen Seite gehört.
    كانت إشارة هامة وقوف العديد من الألمان الصادقين في مدينة دريسدن بوجه العصابة النازية وتبيانهم أن الوطنية الحقة في إحياء الذكرى تتطلب التطلع إلى الجانب الآخر.
  • Für die am Unternehmen Airbus beteiligten Länder ist das Flugzeug eine wahre Job-Maschine.
    وتمثل الشركة للدول التي تشارك في إنتاج الطائرة آلة حقيقية لتأمين العمل.
  • Wahr ist, dass die Terrorbekämpfung durch das Urteil nicht erleichtert wird.
    لكن مما لا شك فيه أن هذا الحكم سيزيد من صعوبة محاربة الإرهاب.
  • Sechs Jahre nach dem ehrgeizigen Programm für einen wirtschaftlichen Aufschwung zur Nummer eins in der Welt fühlt man sich an Göttervater Zeus erinnert, der die schöne Jungfrau Europa auf der Insel Kreta absetzte und ihr ein gutes Leben versprach. Nichts davon wurde wahr.
    فبعد ست سنوات على البرنامج الطموح المتعلق بالنهوض الاقتصادي والذي سيجعل من أوروبا الرقم واحد في العالم، يجد المرء نفسه يتذكر الإله الإغريقي زيوس الذي أنزل الفتاة الجميلة أوروبا في جزيرة كريتا ووعدها بحياة جيّدة. بيد أن شيئاً من هذا القبيل لم يتحقق.
  • Es ist wohl wahr, dass auch andere den gleichen Leiden ausgesetzt sind, aber mit dem Unterschied, dass man deren Weherufe hört.
    صحيح أن غيرهم يتعرضون للمعاناة ذاتها، ولكن ما يجري لهم بات معلوما للناس كافة، وهناك من يسمع آهاتهم وحشرجاتهم.
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel freut sich über die Entscheidung von Bundespräsident Horst Köhler, erneut zu kandidieren. Die Kanzlerin unterstützt die Kandidatur aus "vollem Herzen". Seine offene Art, auf die Menschen zuzugehen, habe Horst Köhler zu einem "wahren Bürgerpräsidenten" gemacht, sagte Merkel.
    عبرت المستشارة الألمانية عن شعورها بالسعادة لقرار الرئيس الاتحادي هورست كولر بترشيح نفسه مجدداً، وتؤيد المستشارة ترشيحه بشدة، حيث قالت إن أسلوبه المنفتح في اقترابه من الناس يجعل من هورست كولر رئيساً حقيقياً للمواطنين.
  • Gleichzeitig appelliere die Bundesregierung an Israel, das Gebot der Verhältnismäßigkeit zu wahren und alles zu tun, um zivile Opfer zu vermeiden.
    في الوقت ذاتيه تناشد الحكومة الألمانية إسرائيل عدم الإفراط في استخدام القوة وبذل ما في وسعها من أجل تجنب وقوع ضحايا مدنيين.
  • "Ich hoffe, dass eine Lösung wahr wird, auf die wir alle seit vielen Jahren hinarbeiten, die Zwei-Staaten-Lösung, bei der Israelis und Palästinenser friedlich in zwei Staaten nebeneinander leben können."
    „أرجو أن يصبح الحل الذي نعمل من أجله منذ سنوات عديدة حقيقة، إنه الحل القائم على وجود دولتين يعيش فيهما الإسرائيليون والفلسطينيون جنباً إلى جنب في سلام.“
  • „Frieden und Sicherheit zu wahren und zu schaffen auf der ganzen Welt: Dieser Aufgabe der Vereinten Nationen hat Kofi Annan sein Leben gewidmet. Hierfür gebührt Ihnen mein ganz persönlicher, aber auch unser aller Dank."
    „لقد كرس عنان حياته لتحقيق وحماية السلام والأمن في كافة أرجاء العالم بوصفهما من واجبات الأمم المتحدة. لذلك اسمح لي أن أعبر لك عن عظيم شكري وشكرنا جميعاً".
  • Es sei zwar nach dem 11. September 2001 die arabische Literatur stärker in den Fokus der europäischen Leserschaft gerückt, doch sei dies eher mit dem Motiv der Angst vor der arabischen Welt zu erklären als mit wahrem Interesse an der Literatur an sich.
    صار الأدب العربي بعد أحداث 11 سبتمبر/أيلول 2001 في بؤرة اهتمام القارئ الأوروبي، إلا أنه لم يكن نابعاً من اهتمام حقيقي بهذا الأدب بقدر ما كان بدافع الخوف من العالم العربي.
Synonyme
  • andauern, Bestand haben, dauern
    أجار ، ألجأ ، حمى ، وقى ، دافع عن ، أنجد ، أسعف ، حرس ، حفظ ، رعى ، اعتنى ، عني
Synonyme
  • erhalten, retten, schützen, wahren, bewahren, pflegen, beibehalten, aufrechterhalten, weitermachen, schonen
Beispiele
  • Aus eigenen kargen Mitteln wollen die Studierenden ein Bulletin herausgeben, um die Öffentlichkeit über die wahren Hintergründe des Kriegstreibens zu informieren., Am Ende imperialer Kriege muss das Empire noch Jahrzehnte lang Stützpunkte vor Ort halten, um Ordnung und Stabilität zu wahren., Dabei seien die wahren Interessen von Georg Bush offensichtlich, er wolle die Macht über die Ölreserven dieser Welt., Dank einer eigenen Landesstiftung solle die Kulturförderung "effizienter" werden und "näher an den wahren Bedürfnissen der sachsen-anhaltischen Künstler agieren", sagt der CDU-Abgeordnete Reiner Schomburg., Im wahren Sinne als "Deadline" gilt für alle westalliierten Streitkräfte der 27. Januar., Das Abstammungsprinzip allein rechtfertigte deren besonderen Status und ist auch der Grund, wieso Unionspolitiker bei diesem Thema regelmäßig zu wahren Migrationsaktivisten werden., Diese Taktik des Schönredens der Zukunft wird nicht nur von den Gralshütern des "wahren Polentums" kritisiert., Noch schwerer ist es für sie, unter diesen Umständen ihr Recht zu wahren., Dabei sei es schwer, die Würde ihres vor 18 Jahren verstorbenen Mannes zu wahren, der als korrekt und alles andere als korrupt bekannt gewesen sei., Erst jetzt erfuhr Berninger die wahren Gründe seiner Entlassung aus dem dieser Tage vorgelegten sechsbändigen Bericht der staatlichen Untersuchungskommission über die Gesinnungsschnüffelei der geheimen Sicherheitspolizei in den sechziger Jahren.
leftNeighbours
  • einzig wahren, Gesicht wahren, Distanz wahren, Neutralität wahren, Kontinuität wahren, Besitzstand wahren, Einen wahren, Verhältnismäßigkeit wahren, Schein wahren, Anonymität wahren
rightNeighbours
  • wahren Begebenheit, wahren Leben, wahren Absichten, wahren Hintergründe, wahren Gründe, wahren Kern, wahren Boom, wahren Schuldigen, wahren Begebenheiten, wahren Empfindung
wordforms
  • wahr, wahren, wahre, gewahrt, wahrt, wahrte, wahrten, wahrend, wahrtest, wahrst, wahret, wahrest, wahrtet