der Vorwand [pl. Vorwände]
عِلَّة [ج. علل]
Textbeispiele
  • Der ungeklärte Tod dreier palästinensischer Jugendlicher hat der Hamas wieder Vorwände für militantes Gebaren verschafft; und jene radikalen jüdischen Siedler, welche die Räumung auch nur einer einzigen Siedlung ablehnen, verschärfen ebenfalls ihren Widerstand.
    بعد أسابيع من الهدوء النسبي. مقتل ثلاثة شباب فلسطينيين أعطى لحركة حماس حجة العودة إلى أعمال العنف. شانها في ذلك شأن المستوطنين الإسرائيليين الذين يرفضون التخلي عن مستوطناتهم.
  • Zum anderen, weil sie den USA und Israel, die längst Pläne zu einem Angriff auf Iran in der Schublade haben, einen willkommenen Vorwand liefern, diese vielleicht doch in die Tat umzusetzen.
    أما السبب الثاني فهو أن خطابا من هذا القبيل تكفل بإيجاد ذرائع كافية لكل من الولايات المتحدة وإسرائيل للهجوم على إيران، وهو شيء تبيته الدولتان منذ زمن طويل.
  • Sie stürmten eine Wohnung unter dem Vorwand, sie würden nach einem gesuchten Terroristen fahnden. Sie schlugen den Vater mit dem Gewehrkolben auf den Hinterkopf, dann griffen sie den stark blutenden Vater und legten ihm Handschellen an.
    بحجة البحث عن أحد المطلوبين، اقتحموا أحدى الشقق، حيث قاموا بضرب رب الأسرة، 60 عاما، على رأسه بمؤخرة البندقية، الأمر الذي أصابه بجرح عميق تدفق منه الدم حتى غطى وجه الرجل، الذي سحب بقوة ووضعت القيود في يديه.
  • Der Vorwand war immer der gleiche: sie würden gesuchte Terroristen verstecken. Sie tasteten die 15-jährige Tochter ab und belästigten sie sexuell. Ihr 12-jähriger Bruder wurde so lange geschlagen, bis sein Gesicht blutüberströmt war.
    بحجة أنها تخفي المطلوبين، وتوجهوا إلى ابنتها، 15 عاما، لتفتيشها والتحرش بها، ثم انهالوا بالضرب على أخيها الصغير، 12 عاما، حتى غطى الدم وجهه.
  • Die Lage spitzte sich seit 2003 zu und die Unruhen wurden in den nächsten Jahren auf eine größere Fläche ausgedehnt, insbesondere nachdem der Widerstand stärker wurde. Das war ein Vorwand für die Festnahme, Folter und Ermordung von Palästinensern.
    ما حدث عام 2003 تزايدت وتيرته واتسع نطاقه في السنوات التالية، خصوصا بعدما اشتد ساعد المقاومة وأصبحت شدته تتخذ ذريعة لاحتجاز الفلسطينيين وتعذيبهم وقتلهم.
  • Die Gefahr ist groß, dass dies als Vorwand für weitere Einschränkungen der Meinungs- und Pressefreiheit missbraucht werden könnte.
    إن الخطر كبير في أن يتم استغلال ذلك بصورة سيئة كذريعة لمزيد من تقييد حرية الرأي والصحافة.
  • Ghassan Abdullah hält dies allerdings für einen Vorwand und glaubt, dass sie sich hinter der vehementen Opposition Aouns nur verstecken würden, um einer echten Diskussion über das Problem aus dem Wege zu gehen. Sollten Aoun und seine Partei keine Rolle mehr spielen, würde die beiden schiitischen Parteien wahrscheinlich selbst eine härtere Linie verfolgen, meint Adullah.
    ويرى غسان عبد الله في ذلك حجة، وعن هذا يقول عبد الله إنهما يختبئان فقط خلف معارضة عون الشديدة من أجل عدم مواجهة مناقشة حقيقية للمشكلة. كما يعتقد عبد الله إن كلا الحزبين الشيعيين سينهجان خطاً أكثر تشدداً على ما يبدو، إذا ما لم يعد بإمكان عون وحزبه الاستمرار في هذا الدور.
  • Die Minarette sind bloß ein Vorwand - die SVP wollte ursprünglich eine Kampagne gegen die islamischen Traditionen des Schlachtens von Tieren fahren, fürchtete dann aber, den schweizerischen Juden zu nahe zu treten und verlegte sich stattdessen auf die Minarette.
    ما المآذن إلا حجة، فحزب الشعب السويسري اليميني أراد في الحقيقة شن حملة ضد التقاليد الإسلامية فيما يتعلق بذبح الحيوانات، غير أن خشي أن يسيء إلى اليهود السويسريين ولهذا نقل حملته إلى المآذن.
  • Es scheint als hätte die US-Regierung zwar keine neue Strategie im Nahen Osten, aber sie hat zumindest erkannt, dass alle Probleme irgendwie miteinander verknüpft sind und dass die Palästinafrage in der öffentlichen Meinung in der Region sowie als Motivationsfaktor oder Vorwand für diverse Radikale ein entscheidender Faktor ist.
    ويبدو كأنَّما إدارة الولايات المتَّحدة الأمريكية لا تملك أي إستراتيجية جديدة في منطقة الشرق الأوسط، تلك الإدارة التي أدركت في آخر المطاف أنَّ كلَّ المشكلات مرتبطة على نحو ما ببعضها بعضًا وأنَّ القضية الفلسطينية تعتبر لدى الرأي العام في المنطقة بمثابة عامل محفِّز أو ذريعة وبالنسبة لمختلف المتطرِّفين العامل الحاسم.
  • Mit ihrer vereinfachten Darstellung des Konflikts schaffe Save Darfur für die Militärregierung in Khartum den Vorwand, die Arbeit der Hilfsorganisationen in der Region zu behindern.
    كما أن تهوين منظمة "سيف دارفور" للصراع أعطى الحكومة العسكرية في الخرطوم ذريعة لعرقل عمل منظمات الإغاثة في المنطقة.
Synonyme
  • زوجة ، حليلة ، قرينة ، حُجّة ، بُرهان ، مبرّر ، بيّنة ، داء ، مرض ، وباء ، سقم ، توعُّك ، اعتلال ، عيب ، خلل ، عار ، نقيصة
Synonyme
  • Grund, Sinn, Boden, Ursache, Anlaß, Flucht, Rückzug, Argument, Motiv, Falle
Beispiele
  • Man zog seine Güter ein, unter Vorwand von Verschwörung und Staatsverbrechen; meine Mutter starb darüber für Gram. Mich nahm meine Tante Lucrezia zu sich., So hätte Seneca unter dem schicklichsten Vorwand erst Agrippinen und dann den Nero verlassen, wenn er ein Stoiker, wie sich gebührt, hätte bleiben wollen., Sie verkaufte unter allerlei Vorwand ihre reichsten Güter; wir segelten, wie zu einer Lustreise, aus der alten Residenz des heiligen Markus nach Ancona, schifften uns dort ein nach Smyrna und kamen auch an., Die alte Dame war auch da, und dieser bediente sich mein Vater zum Vorwand, das Fräulein aus dem Zimmer zu bringen, indem er sie bat, ihre Frau Großmutter zur Ruhe zu führen., Diesen Nachmittag habe ich etliche Damen und Kavaliere gesehen, denen meine Tante ihre Ankunft hatte wissen lassen, indem sie die Unterlassung ihres eignen Besuchs mit dem Vorwand einer großen Müdigkeit von der Reise entschuldigte., Ein durchtriebener Gast kam in ein vornehmes Wirtshaus und bestellte eine gute Mahlzeit mit dem Vorwand, es kämen etliche Kutschen voll Leute hinter ihm her. Der Wirt glaubte ihm und richtete stattlich zu., Sein Besuch des Gefangenen ist uns Beweis genug für die Anzettelung eines Aufruhrs, und wir haben Anlaß oder Vorwand, mit den beiden Verschwörern nach unserer Macht und Möge zu verfahren.", Aber wenn Ihr darum verlegen seid, Herr Stiftshauptmann, so will ich Euch einen Vorwand sagen., "So nehmet ihnen den Vorwand, indem Ihr mich ihnen übergebt," erwiderte sie. "Ich bringe Euch nur Unglück ins Haus.", Du kannst bleiben oder gehen, wohin du willst, und nie und nirgend, weder nah noch fern darf ein nachfolgender, nachjagender Herr den geringsten Anspruch an dich erheben, mit keinem Fug und Recht, aus keinerlei Ursach' oder Vorwand.
leftNeighbours
  • als Vorwand, einen Vorwand, willkommener Vorwand, einem Vorwand, willkommenen Vorwand, keinen Vorwand, fadenscheinigen Vorwand, irgendeinem Vorwand, falschem Vorwand, zum Vorwand
rightNeighbours
  • Vorwand für, Vorwand liefern, Vorwand genommen, Vorwand benutzt, Vorwand geliefert, Vorwand Zutritt, Vorwand dienen, Vorwand zu liefern, Vorwand diente, Vorwand genutzt
wordforms
  • Vorwand, Vorwänden, Vorwände, Vorwands, Vorwandes