die Verspätung [pl. Verspätungen]
تَأْخِيرٌ [ج. تأخيرات]
Textbeispiele
  • "Die Verspätung ist nicht ideal", so die diplomatische Formulierung Rick Steiners, ein Experte, der schon 1989 beim Tankerunglück von Exxon Valdez in Alaska bei der Eindämmung der schwarzen Pest mit von der Partie war. Die Ölverschmutzung im Libanon ist, laut Steiner, gefährlicher als die in Alaska, weil der libanesische Staat so spät reagiert habe.
    يقول الخبير ريك شتاينر بصيغة ديبلوماسية: "إنّ التأخير غير مثالي"؛ كان شتاينر قد شارك في عام 1989 في التصدّي للنفط الخام الذي تسرَّب في أَلاسكا إثر تعرُّض ناقلة النفط إكسون فالديز لحادثة. يتابع شتاينر قائلاً: "إنَّ التلوّث البيئي بالنفط في لبنان أخطر مما حدث في أَلاسكا، وذلك لأنَّ الدولة اللبنانية تحرَّكت في وقت متأخِّر جدًا".
  • wir entschuldigen uns für die Verspätung.
    نعتذر على هذا التاخير.
  • bedauert die Verspätungen bei der Herausgabe und dem Eingang der Haushaltspläne einiger Friedenssicherungseinsätze, wodurch die Fähigkeit der Generalversammlung, eine detaillierte Prüfung des Mittelbedarfs vorzunehmen, erheblich beeinträchtigt wurde, und ersucht den Generalsekretär, alles daranzusetzen, dass die Fristen für die Vorlage der Friedenssicherungshaushalte besser eingehalten werden;
    تأسف للتأخر في إصدار وتلقي ميزانيات بعض عمليات حفظ السلام، الأمر الذي وضع ضغوطا شديدة على الجمعية العامة فيما يتعلق بقدرتها على النظر في الاحتياجات على نحو مفصل، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن في سبيل تقديم ميزانيات حفظ السلام في الوقت المناسب؛
  • Kapitel 5 Haftung des Beförderers für Verlust, Beschädigung oder Verspätung
    الفصل 5 مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخر
  • Der Beförderer haftet für Verlust oder Beschädigung der Güter sowie für verspätete Ablieferung, wenn der Geschädigte nachweist, dass der Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung oder das Ereignis oder die Umstände, die den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung verursacht oder dazu beigetragen haben, während des Zeitraums der Verantwortlichkeit des Beförderers im Sinne von Kapitel 4 eingetreten sind.
    يكون الناقل مسؤولا عن هلاك البضائع أو تلفها، وكذلك عن التأخر في التسليم، إذا أثبت المطالب أن الهلاك أو التلف أو التأخر، أو الحدث أو الظرف الذي تسبب أو أسهم فيه، قد وقع أثناء مدة مسؤولية الناقل حسبما حددت في الفصل ٤.
  • Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.
    يعفى الناقل من كامل مسؤوليته التي تقضي بها الفقرة 1 من هذه المادة أو من جزء منها إذا أثبت أن سبب الهلاك أو التلف أو التأخر أو أحد أسبابه لا يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة 18.
  • Der Beförderer ist ferner von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er anstelle des in Absatz 2 vorgesehenen Nachweises, dass kein Verschulden vorliegt, den Nachweis führt, dass eines oder mehrere der folgenden Ereignisse oder einer oder mehrere der folgenden Umstände den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung verursacht oder dazu beigetragen haben:
    ٣ - يعفى الناقل أيضا من كامل مسؤوليته التي تقضي بها الفقرة 1 من هذه المادة أو من جزء منها، إذا أثبت، بدلا من إثبات عدم ارتكاب خطأ حسبما تنص عليه الفقرة 2 من هذه المادة، أن واحدا أو أكثر من الأحداث أو الظروف التالية قد تسبب أو أسهم في الهلاك أو التلف أو التأخر:
  • Ungeachtet des Absatzes 3 haftet der Beförderer ganz oder teilweise für Verlust, Beschädigung oder Verspätung,
    ٤ - بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل ما يحدث للبضائع من هلاك أو تلف أو تأخر، أو عن جزء منه:
  • b) wenn der Geschädigte nachweist, dass ein Ereignis oder Umstand, der in Absatz 3 nicht aufgeführt ist, zu dem Verlust, der Beschädigung oder der Verspätung beigetragen hat, und der Beförderer nicht beweisen kann, dass dieses Ereignis oder dieser Umstand nicht auf sein Verschulden oder auf das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückführen ist.
    (ب) إذا أثبت المطالب أن حدثا أو ظرفا غير مذكور في الفقرة ٣ من هذه المادة قد أسهم في هلاك البضائع أو تلفها أو تأخرها ولم يتمكن الناقل من إثبات أن هذا الحدث أو الظرف لا يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة 18.
  • Der Beförderer haftet ferner ungeachtet des Absatzes 3 ganz oder teilweise für Verlust, Beschädigung oder Verspätung, wenn
    يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، عن كل ما يحدث للبضائع من هلاك أو تلف أو تأخر، أو عن جزء منه، إذا:
Synonyme
  • تأجيل ، إنساء ، تسويف ، إمهال ، تبطيء ، إبطاء ، تواني ، تثبيط ، تعويق ، إضعاف ، إرجاء ، تّأجيل
Synonyme
  • Aufenthalt, Verschiebung, Verzögerung, Verspätung, Aufschub, Verschleppung, Verlangsamung, Vertagung, Verzug, Saumseligkeit
Beispiele
  • Abfahrt mit dem Intercity von Darmstadt nach Heidelberg: 07:55 (+ durchschnittlich 10 bis 15 Minuten Verspätung)., Abfahrt mit einem Regionalexpress von Heidelberg nach Wiesloch-Walldorf: 08:10 (+ durchschnittlich 5 Minuten Verspätung)., Abfahrt mit dem Interregio von Darmstadt nach Heidelberg: 07:27 (+ durchschnittlich 5 Minuten Verspätung)., Bleibt zu erwähnen, dass der Zug, mit dem ich zurückfuhr, 20 Minuten Verspätung hatte, ich die Fahrt über im Gang stand, direkt vor einer Toilette, aber leider niemand vorbei kam, der mich nach meiner Befindlichkeit bei dieser Reise gefragt hätte., Die Lautsprecheansage verkündete zunächst: 35 bis 45 Minuten Verspätung., Als wir weiter fuhren, hatte unser IC 30 Minuten Verspätung., Es ging mit vielleicht dreißigminütiger Verspätung weiter., Am Ende war es nicht ungewöhnlich, dass wir ein ungeheure Verspätung hatten., Solange ich Züge benutzte, konnte ich mich an keine Verspätung erinnern, die die 5-Minutengrenze überschritt., Und so fuhr der Zug, anstatt sich zu beeilen und zu versuchen, die Verspätung aufzuholen, langsam und gemächlich.
leftNeighbours
  • Minuten Verspätung, einstündiger Verspätung, Stunden Verspätung, einiger Verspätung, Stunde Verspätung, zweistündiger Verspätung, erheblicher Verspätung, halbstündiger Verspätung, eintägiger Verspätung, zweijähriger Verspätung
rightNeighbours
  • Verspätung angepfiffen, Verspätung begann, Verspätung begonnen, Verspätung gestartet, Verspätung beginnen, Verspätung in Kauf nehmen, Verspätung eingetroffen, Verspätung aufzuholen, Verspätung ausgezahlt, Verspätung startete
wordforms
  • Verspätung, Verspätungen