Textbeispiele
  • Er ist stark verschuldet und kann seine Rechnungen nicht mehr bezahlen.
    هو مدين بشكل كبير ولا يستطيع دفع فواتيره بعد الآن.
  • Viele junge Menschen sind durch ihre Studienschulden verschuldet.
    كثير من الشباب مدينون بسبب ديون دراستهم.
  • Als Folge der Wirtschaftskrise sind viele Unternehmen verschuldet.
    نتيجة للأزمة الاقتصادية، العديد من الشركات مدينة.
  • Sie versucht, ihre Schulden abzubezahlen, ist aber immer noch stark verschuldet.
    إنها تحاول سداد ديونها، لكنها لا تزال مدينة بشكل كبير.
  • Die meisten Länder sind heute mehr oder weniger verschuldet.
    معظم الدول مدينة اليوم إلى حد أكثر أو أقل.
  • Nach einem Jahrzehnt eindrucksvollen wirtschaftlichen Wachstums sind die Exporte zurückgegangen, die Bevölkerung ist hoch verschuldet und die politische Instabilität schreckt ausländische Investoren ab.
    وبعد عقد من النمو الاقتصادي الرائع تراجعت الصادرات التركية، كما أنَّ المواطنين الأتراك صاروا يعانون من ديون باهظة، بالإضافة إلى أنَّ عدم الاستقرار السياسي يفزع المستثمرين الأجانب.
  • Argentinien schlug – trotz wiederholter Drohungen des IWF – gegenüber seinen ausländischen Kreditgebern, bei denen es mit 100 Milliarden Dollar verschuldet war, einen harten Kurs ein und tat dann im September 2003 das Undenkbare: Es setzte die Erfüllung seiner Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem IWF selbst zeitweilig aus.
    وعلى الرغم من التهديدات المتكررة من قِـبَل صندوق النقد الدولي، إلا أن الأرجنتين اتبعت سياسة متشددة مع الدائنين الأجانب، الذين استحق لهم آنذاك مائة مليار دولار أميركي. وفي شهر سبتمبر أيلول من عام 2003 فعلت الأرجنتين ما لم يكن يتوقعه أحد أو يتصوره: لقد توقفت بصورة مؤقتة عن سداد ديونها لدى صندوق النقد الدولي ذاته.
  • Daher, so Osman, sollten die demokratischen Kräfte, die sich in über 80 Parteien zersplittert haben, jetzt nicht anfangen zu jammern. Ihre Niederlage sei zum größten Teil selbst verschuldet.
    ولهذا يرى الدكتور عثمان أن القوى الديموقراطية - المتفرقة إلى ما يزيد على ثمانين حزبا – لا ينبغي عليها أن تتحسر لأنها هي التي تسببت إلى حد كبير في الهزيمة التي لحقتها.
  • 1994 überrannten die Taliban das Land, beendeten damit zwar die von den Sowjets verschuldete Anarchie, errichteten dafür aber ein Terrorregime, wie es das Land noch nie erlebt hatte. Friedhofsruhe zog ein. Der heute so gefürchtete weltweite islamistische Terrorismus nahm seinen Anfang.
    في عام 1994 اجتاحت حركة طالبان البلد، وصحيح أنها أنهت الفوضى التي خلفها السوفيت، إلا أنها أقامت عوضاً عن ذلك نظاماً إرهابياً، لم تعرف أفغانستان مطلقاً من قبل، وعم صمت المقابر، وبدأ الإرهاب الإسلاموي الباعث على قلق دولي اليوم.
  • Wenn der Verschuldete in Schwierigkeiten ist, muß man ihm für die Rückzahlung Aufschub gewähren und warten, bis er zahlen kann. Entscheidet ihr euch dafür, ihm etwas oder alles als milde Gabe zu erlassen, ist das für euch besser. Wenn ihr nur wüßtet!
    وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون
  • Die guten Gaben - Sadaqât - sind für die Armen, Bedürftigen, die Angestellten, die sie einnehmen und verwalten, für diejenigen, welche für den Islam gewonnen werden sollen, für die Sklavenbefreiung, die Verschuldeten, für die Sache Gottes und für den mittellosen Wanderer. Das ist eine von Gott auferlegte Pflicht. Gottes Wissen und Weisheit sind unermeßlich.
    إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي سبيل الله وابن السبيل فريضة من الله والله عليم حكيم
  • e) zu beschließen, die "Schuldentragfähigkeit" neu zu definieren als die Höhe der Verschuldung, die es einem Land ermöglicht, die Millenniums-Entwicklungsziele bis 2015 ohne eine Erhöhung seiner Schuldenquote zu erreichen; dass dies bei den meisten hochverschuldeten armen Ländern (HIPC) eine ausschließlich zuschussbasierte Finanzierung und 100prozentigen Schuldenerlass voraussetzt, während es für viele hoch verschuldete Nicht-HIPC-Länder und Länder mit mittlerem Einkommen bedeutet, dass eine erheblich stärkere Schuldenentlastung gewährt werden muss, als bislang angeboten wurde, und dass zusätzliche Schuldenstreichungen vorgenommen werden sollten, ohne die für andere Entwicklungsländer zur Verfügung stehenden Ressourcen zu verringern und ohne die langfristige finanzielle Leistungsfähigkeit der internationalen Finanzinstitutionen zu gefährden;
    (هـ) تقرير أن يوضع تعريف جديد لمستوى القدرة على تحمل الديون بأنه مستوى الديون الذي يتيح للبلد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوصول إلى عام 2015 دون زيادة في معدلات ديونه؛ وأن ذلك يتطلب، بالنسبة لمعظم البلدان المشمولة بمبادرة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تمويلا يقوم حصريا على المنح وإلغاء الديون إلغاء تاما؛ ويتطلب، بالنسبة للكثير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي لا تشملها المبادرة والبلدان المتوسطة الدخل، المزيد من تخفيض الديون بقدر يفوق ما هو معروض حتى الآن؛ وأن التخفيض الإضافي للديون ينبغي أن يتم دون تخفيض الموارد المتاحة لسائر البلدان النامية ودون تهديد لقدرة المؤسسات المالية الدولية على الاستمرار في الأجل الطويل؛
  • e) untragbare Schuldenlasten von Entwicklungsländern durch Maßnahmen wie Schuldenerleichterung und gegebenenfalls Schuldenerlass sowie andere innovative Mechanismen zu verringern, die darauf gerichtet sind, die Schuldenprobleme der Entwicklungsländer umfassend anzugehen, insbesondere diejenigen der ärmsten und am stärksten verschuldeten Länder;
    (هـ) خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها المستحقة على البلدان النامية عن طريق إجراءات مثل تخفيف الدين، وحسب الاقتضاء، إلغاء الدين، وغير ذلك من الآليات المبتكرة الموجهة نحو المعالجة الشاملة لمشاكل الديون في البلدان النامية، ولا سيما أفقر البلدان وأكثرها مديونية؛
  • betont, dass der Schuldenerlass eine entscheidende Rolle bei der Freisetzung von Mitteln spielen kann, die Tätigkeiten zugeleitet werden sollten, die mit dem Ziel der Armutsbeseitigung, der Herbeiführung eines dauerhaften Wirtschaftswachstums und einer nachhaltigen Entwicklung vereinbar sind, sowie fernerhin bei der Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, insbesondere auch der in der Millenniums-Erklärung6 enthaltenen Ziele, stellt in dieser Hinsicht mit Besorgnis fest, dass trotz einiger Fortschritte verschiedene Länder, die den Abschlusspunkt im Rahmen der HIPC-Initiative erreicht haben, nicht zu einer auf Dauer tragfähigen Verschuldung gelangen konnten; betont, wie wichtig die Förderung eines verantwortungsbewussten Kreditgebarens und einer verantwortungsbewussten Kreditaufnahme ist, sowie die Notwendigkeit, diesen Ländern dabei behilflich zu sein, ihre Kreditaufnahme zu steuern und die Anhäufung nicht tragbarer Schulden zu vermeiden, unter anderem durch die Vergabe nicht rückzahlbarer Zuschüsse, und begrüßt in dieser Hinsicht die laufende Arbeit des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank an einem zukunftsgerichteten Rahmenwerk für Schuldentragfähigkeits-Systeme für schwer verschuldete arme Länder und einkommensschwache Länder sowie die laufenden Erörterungen über andere Initiativen, die die langfristige Schuldentragfähigkeit gewährleisten sollen, namentlich durch Schuldenreduzierung oder Schuldenerlass, und betont die Notwendigkeit, die finanzielle Integrität der multilateralen Finanzinstitutionen zu wahren;
    تؤكد أن تخفيف عبء الديون يمكن أن يلعب دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي ينبغي توجيهها نحو الأنشطة التي تتسق والقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وكذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(6)؛ وتلاحظ مع القلق في هذا الصدد أنه على الرغم من إحراز قدر من التقدم، فإن بعض البلدان التي بلغت نقطة الإكمال فيما يتعلق بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تتمكن من اكتساب قدرة دائمة على تحمل الديون؛ وتؤكد أهمية تشجيع الممارسات المسؤولة في الإقراض والاقتراض، وضرورة مساعدة هذه البلدان على إدارة عمليات الاقتراض التي تقوم بها وتجنب تراكم الديون التي يتعذر تحملها، بما في ذلك من خلال استخدام المنح؛ وترحب، في هذا الصدد، بالعمل المستمر الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار تطلعي لتحمل الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان المنخفضة الدخل، وكذلك بالمناقشات الجارية بشأن المبادرات الأخرى الرامية إلى كفالة القدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل، بما في ذلك من خلال تخفيض الديون أو إلغائها، مع التأكيد في الوقت ذاته على ضرورة الحفاظ على السلامة المالية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛
  • Wir erkennen außerdem die Anstrengungen an, die verschuldete Entwicklungsländer unternehmen, um ihren Schuldendienstverpflichtungen trotz der hohen damit verbundenen sozialen Kosten nachzukommen.
    ونعترف أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان النامية المدينة للوفاء بالتزاماتها لخدمة الدين على الرغم من التكلفة الاجتماعية العالية المتكبدة.
Synonyme
  • verursachen, anstellen, anrichten, verschulden, verzapfen, verbocken
Beispiele
  • Ein Jahr nach einem Unfall auf der Transit-Autobahn, den ein sowjetisches Militärfahrzeug verschuldet hatte, hat der betroffene West-Berliner Autofahrer von zuständiger Seite der DDR einen negativen Bescheid erhalten., SPIEGEL ONLINE: Der VfB ist mit rund 17 Millionen Euro verschuldet., Pekings Regierung hatte in den letzten Wochen hartnäckig versucht, die Krankheit herunterzuspielen - und damit womöglich den Tod Dutzender von Menschen verschuldet., Drei davon sollen von eigenen Truppen verschuldet sein., Es mehren sich die Stimmen, dass Schalke sich beim Bau der Arena übernommen hat, mit diesem 400 Millionen Mark teuren Projekt, das den Verein bis weit in die Zukunft verschuldet., Die Finanzlücke wurde so gestopft: Das Land Berlin verschuldet sich 2003 um 250 Millionen Euro höher als geplant, und die erwarteten Ausgaben für Kreditzinsen werden um 50 Millionen Euro gesenkt., Entfallen die perfide Vermutung des Romans, dass es die zwölfjährige Lolita ist, die diesen Mitvierziger verführt und ihr Schicksal selbst verschuldet., Vor zwei Monaten war bekannt geworden, dass das Erzbistum mit 148 Millionen Euro verschuldet ist., Das Erzbistum Berlin ist mit 148 Millionen Euro verschuldet., Dann aber verschoss Stuttgarts Kevin Kuranyi in der 34. Minute einen Elfmeter, den Marcel Maltritz an Aliaksandr Hleb verschuldet hatte.
leftNeighbours
  • selbst verschuldet, Mark verschuldet, Euro verschuldet, Dollar verschuldet, im Ausland verschuldet, Unfall verschuldet, hoffnungslos verschuldet, höher verschuldet, Ohren verschuldet, Gegentor verschuldet
rightNeighbours
  • verschuldet zu haben, verschuldet hatte, verschuldet haben
wordforms
  • verschuldet, verschuldeten, verschuldete, verschulden, verschulde, verschuldest, verschuldetest, verschuldetet, verschuldend