verschlimmern {verschlimmerte ; verschlimmert}
Textbeispiele
  • Schnelle, quasi reflexartige Schuldzuweisungen können jetzt die Lage nur noch verschlimmern. Insofern appelliere ich in der jetzigen Situation an alle Seiten, möglichst besonnen zu reagieren.
    إن عمليات الإدانة السريعة الآن، أي التي تأتي كردّ فعل لن تؤدي إلا إلى زيادة الوضع سوءاً، لذلك فأنا أناشد جميع الأطراف أن يتصرفوا بتعقل في الوضع الراهن.
  • Auf beiden Seiten des Konfliktlinie sind viele sind das Denken in den Kategorien von Misstrauen und Revanche gewohnt und lassen sich in Krisensituationen oder im Falle dauerhaft fehlender Hoffnungsperspektiven erschreckend einfach für gewaltsame Lösungsversuche gewinnen, obwohl diese die eigene Lage stets nur verschlimmern.
    لقد اعتاد كثيرون في كلا طرفي الصراع أن يفكروا بمنطق الثأر والشك في نوايا الآخر، وهم يميلون بسرعة مرعبة إلى محاولات الحل العسكري في أوقات الأزمات أو في حالة غياب آفاق للحل الدائم، رغم أن مثل هذا الحل دائماً ما يؤدي إلى زيادة الوضع سوءاً لكل طرف.
  • höchst besorgt darüber, dass sich die Nebenwirkungen der anhaltenden Dürre nach wie vor verschlimmern, wie der hohe Stand der Mangelernährung im Bereich von 19 bis 22 Prozent zeigt,
    وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تفاقم الآثار الملازمة للجفاف المستمر، كما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 و 22 في المائة،
  • Dabei zeigt sich jedoch auch die Notwendigkeit einer besseren Koordinierung, damit die Kohärenz zwischen den verschiedenen Hilfsmaßnahmen gewährleistet ist, da sonst die Gefahr besteht, dass wir die Situation noch verschlimmern würden.
    غير أن هذه المشاركة تبرز أيضا الحاجة إلى تحسين التنسيق، لكفالة تحقيق الاتساق فيما بين مختلف جهود المساعدة، وهو ما يُحتمل، إن لم نفعل ذلك، أن يجعل الحالة أسوأ مما هي عليه.
  • Ineffizienzen im System werden sich noch verschlimmern, wenn die erhoffte universelle Ratifikation Wirklichkeit wird.
    إذ إن جوانب القصور في النظام ستزداد سوءا إذا ما تحقق، كما هو مأمول، التصديق العالمي.
  • fordert die Staaten auf, die Menschenrechte und Grundfreiheiten aller Migranten, ungeachtet ihres Migrationsstatus, insbesondere diejenigen der Frauen und Kinder, wirksam zu fördern und zu schützen und die Frage der internationalen Migration auf dem Weg der Zusammenarbeit und des Dialogs auf internationaler, regionaler oder bilateraler Ebene und mittels eines umfassenden und ausgewogenen Ansatzes anzugehen und dabei die Rolle und die Verantwortlichkeiten der Herkunfts-, Transit- und Zielländer bei der Förderung und dem Schutz der Menschenrechte aller Migranten anzuerkennen und Ansätze zu vermeiden, die die prekäre Situation von Migranten verschlimmern könnten;
    تهيب بالدول أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين على نحو فعال، أيا كان وضعهم كمهاجرين، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء والأطفال، وأن تتصدى لمسألة الهجرة الدولية عن طريق التعاون والحوار على الصعيد الدولي أو الإقليمي أو الثنائي وباعتماد نهج شامل ومتوازن، مع الإقرار بالأدوار والمسؤوليات التي تقع على عاتق بلدان المنشأ والعبور والمقصد في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، وتجنب النهج التي قد تفاقم قلة منعتهم؛
  • mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis darüber, dass die den humanitären Akteuren von der Regierung Myanmars auferlegten Beschränkungen dazu beitragen, die Notlage der Zivilbevölkerung, insbesondere der am schutzbedürftigsten und in entlegenen und konfliktgeplagten Gebieten lebenden Menschen, zu verschlimmern,
    وإذ يعرب عن عميق القلق إزاء القيود التي فرضتها حكومة ميانمار على الجهات الإنسانية، والتي تسهم في تفاقم معاناة السكان المدنيين، لا سيما أكثر فئات المدنيين ضعفا الذين يعيشون في مناطق نائية تمزقها الصراعات،
  • feststellend, dass die Umweltzerstörung, die Wüstenbildung und die globale Klimaänderung die Not und die Verzweiflung verschlimmern, was sich nachteilig auf die Verwirklichung des Rechts auf Nahrung auswirkt, insbesondere in den Entwicklungsländern,
    وإذ تلاحظ أن تدهور البيئة والتصحر وتغير المناخ العالمي تزيد من حدة البؤس ووطأة اليأس مما يؤثر سلبا على إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة في البلدان النامية،
  • Der Sicherheitsrat fordert alle beteiligten Akteure nachdrücklich auf, jede zu einer militärischen Konfrontation führende Handlung zu unterlassen, die die Spannungen weiter verschärfen und die anhaltende humanitäre Krise in den Kivus verschlimmern könnte, und eine Lösung der gegenwärtigen Krise auf politischem und diplomatischem Weg anzustreben.
    ”ويحث مجلس الأمن جميع العناصر الفاعلة المعنية على أن تمتنع عن أي عمل يؤدي إلى المواجهة العسكرية التي يمكن أن تسفر عن زيادة التوتر وتفاقم الأزمة الإنسانية المستمرة في مقاطعتي كيفو، وأن تسعي إلى إيجاد حل للأزمة الحالية بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
  • Derzeitige Trends weisen darauf hin, dass die Ernährungsunsicherheit in vielen Ländern, insbesondere in Afrika südlich der Sahara, fortbestehen und sich möglicherweise noch verschlimmern wird.
    وتشير الاتجاهات الحالية إلى استمرار واحتمال ازدياد انعدام الأمن الغذائي سوءا في كثير من البلدان، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
Synonyme
  • verschärfen, verschlechtern, eskalieren, verschlimmern, zuspitzen, radikalisieren, verballhornen
Beispiele
  • Die Geschäftsführung erwartet nun Vorschläge, wie man die Arbeitsbedingungen verschlimmern kann., FOLGEN VON EL NINO: Das Klimaphänomen "El Niño" droht nach Meinung von UNO-Experten den Hunger in der Welt zu verschlimmern., "Im Laufe der Zeit verschlimmern sich die Schmerzen häufig", sagt Zimmermann, der gegenwärtig Präsident der Europäischen Föderation der Schmerzgesellschaften ist., Die Arabische Liga erklärte, der Einsatz militärischer Mittel werde die Lage nur verschlimmern., Die Feuerwehr befürchtete, daß sich die Verletzungen verschlimmern könnten, würde die Treppe aufgebrochen., "Bloß nicht, das würde die Sache aufwerten und nur noch verschlimmern", sagte ein Genosse, der in dieser verfahrenen Situation nicht genannt werden will., "Unsere Aufgabe ist es, die schwierige Situation nicht zu verschlimmern.", Issing sagte der "International Herald Tribune", zwar werde sich die Inflation in den kommenden Monaten nicht verschlimmern, "der gesamte Inflationstrend ist aber nicht mehr in Ordnung.", Es hat im Gegenteil eher dazu beigetragen, die Krise zu verschlimmern., Zudem könne eine Zinserhöhung in den USA die Lage noch verschlimmern.
leftNeighbours
  • noch verschlimmern, nur verschlimmern, weiter verschlimmern, Lage verschlimmern, dramatisch verschlimmern, Allergien verschlimmern, zusätzlich zu verschlimmern, Situation verschlimmern, Zustand verschlimmern
rightNeighbours
  • verschlimmern könnte, verschlimmern würde, verschlimmern könne
wordforms
  • verschlimmert, verschlimmern, verschlimmerte, verschlimmere, verschlimmerten, verschlimmernd, verschlimmerst, verschlimmertest, verschlimmertet, verschlimmre