Textbeispiele
  • Das Museum zeigt eine verschiedenartige Sammlung von Kunstwerken.
    يعرض المتحف مجموعة متنوعة من الأعمال الفنية.
  • Dieser Markt bietet verschiedenartige Produkte an.
    يقدم هذا السوق منتجات متنوعة.
  • Wir haben eine verschiedenartige Gruppe von Teilnehmern in unserem Workshop.
    لدينا مجموعة متنوعة من المشاركين في ورشة عملنا.
  • Jedes Land hat eine verschiedenartige Kultur und Traditionen.
    كل بلد لديه ثقافة وتقاليد متنوعة.
  • Sie hat einen verschiedenartigen Geschmack in Musik.
    لديها ذوق متنوع في الموسيقى.
  • Schon in dieser Darlegung des Autors zeigt sich, wie schwierig das von ihm behandelte Thema ist. Es geht stets um sehr komplexe Begriffe und um sehr verschiedenartige Wege, die Geschichte und die Gegenwart zu erklären.
    إن هذا العرض لوحده كاف لكي يبين مدى صعوبة الموضوع الذي يعالجه رضوان السيد. فالأمر يتعلق هنا بمفاهيم شديدة التعقيد وسبل غاية في التنوع في محاولة مقاربة التاريخ والحاضر وتفسيرهما.
  • In der Erschaffung der Himmel und der Erde, dem Wechsel von Tag und Nacht, den Schiffen, die die Meere mit Menschen und Gütern befahren, dem Wasser, das Gott vom Himmel herabsendet, um die tote Erde zu beleben, den verschiedenartigen Lebewesen, die die Erde bevölkern und den Winden, die ihre Ordnung haben, den Wolken, die zwischen Himmel und Erde schweben, in all diesem liegen Zeichen für Menschen, die sich des Verstandes bedienen.
    إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دابة وتصريف الرياح والسحاب المسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون
  • Ihr Kerkergenossen! Sind die verschiedenartigen Gottheiten besser als Gott, der Eine, Der Allgewaltige?
    يا صاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم الله الواحد القهار
  • Er ist es, Der euch die Erde ebnete, euch dort Wege bahnte und Wasser aus den Wolken am Himmel regnen läßt. Und damit lassen Wir verschiedenartige Pflanzen paarweise gedeihen.
    الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى
  • Siehst du nicht, daß Gott vom Himmel Wasser herabsendet, es zu Quellen in die Erde leitet und damit verschiedenartige Pflanzen in verschiedenen Farben hervorbringt? Dann welken sie und werden gelb und zerfallen. Darin ist eine Ermahnung für die Menschen mit Verstand.
    ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض ثم يخرج به زرعا مختلفا ألوانه ثم يهيج فتراه مصفرّا ثم يجعله حطاما إن في ذلك لذكرى لأولي الألباب
  • Verschiedenartige Pflanzen und treffliche Wohnstätten!
    وزروع ومقام كريم
  • unter Berücksichtigung der verschiedenartigen Auswirkungen, die gravierende Naturgefahren, beispielsweise Erdbeben, Tsunamis, Erdrutsche und Vulkanausbrüche sowie extreme Wetterereignisse wie Hitzewellen, schwere Dürren, Überschwemmungen und Stürme und El-Niño-/La-Niña-Ereignisse, die globale Dimensionen haben, auf alle Länder, insbesondere die anfälligeren Länder, haben,
    وإذ تأخذ في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال تأثر جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل، وموجات تسونامي، والانهيالات الأرضية والثورات البركانية، والظواهر الجوية الشديدة الوطأة كموجات الحر، وحالات الجفاف الشديد، والفيضانات، والعواصف، وظاهرتي النينيو/النينيا اللتين تحدثان تأثيرا عالميا،
  • betonend, dass der Reformprozess, der auf die Stärkung und Stabilisierung der internationalen Finanzarchitektur gerichtet ist, auf einer breiten Mitwirkung im Rahmen eines wirklich multilateralen Konzepts gründen sollte, das alle Mitglieder der internationalen Gemeinschaft einbezieht, um sicherzustellen, dass die verschiedenartigen Bedürfnisse und Interessen aller Länder angemessen vertreten sind,
    وإذ تشدد على أن عملية الإصلاح الرامية إلى تعزيز البنيان المالي الدولي والعمل على استقراره ينبغي أن تستند إلى مشاركة عريضة في نهج حقيقي متعدد الأطراف، يضم جميع أعضاء المجتمع الدولي، لكفالة أن تمثل على الوجه الكافي شتى احتياجات ومصالح جميع البلدان،
  • d) Berichte, Beurteilungen, Schulungsmaterial, Handbücher, Fallstudien und Dokumentationen über verschiedenartige demokratische Verfassungen, Wahlsysteme und Verwaltungen erstellen und weit verbreiten, um die Bevölkerungen dabei zu unterstützen, in besserer Kenntnis der Sachlage Entscheidungen zu treffen;
    (د) إعداد التقارير والتقييمات والمواد التدريبية والكتيبات ودراسات الحالة والوثائق المتعلقة بالأنواع البديلة من الدساتير الديمقراطية والنظم الانتخابية والإدارة ونشرها على نطاق واسع لمساعدة السكان على إجراء خيارات أكثر استنارة؛
  • unter Berücksichtigung der verschiedenartigen Auswirkungen, die gravierende Naturgefahren, beispielsweise Erdbeben, Vulkanausbrüche, extreme Wetterereignisse wie Hitzewellen, schwere Dürren, Überschwemmungen und Stürme und El-Niño-/La-Niña-Ereignisse, die globale Dimensionen annehmen, auf alle Länder, insbesondere die anfälligeren Entwicklungsländer, haben,
    وإذ تضع في اعتبارهـا مختلف طرق وأشكال تضـرر جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل والثورات البركانية والظواهر الجوية الشديـدة الوطـأة من قبيـل موجات الحر والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع وظاهرتـي إلنينيو/لانينيــا اللتيــن تحدثـان تأثيـرا عالميـا،
Synonyme
  • مُختلف ، مُشكّل
Synonyme
  • anders, unterschiedlich, verschieden, ungleich, zweierlei, unvereinbar, unähnlich, heterogen, grundverschieden, abweichend
Beispiele
  • Die Genorte seien nicht nur sehr verschiedenartig, schreiben die Forscher, sondern stecken in mehr Erregern als bisher angenommen., Es ist traurig, die Kunst als Ursache und die Kunst als Wirkung so verschiedenartig abschätzen zu müssen: wie ungeheuer ist sie als Ursache, wie gelähmt, wie nachklingend ist sie als Wirkung!, So verschiedenartig wurden in Nußbach nicht nur die Meinungen, sondern auch die Tatsachen dargestellt., Es scheint sich das Fest des Jupiter Latialis vor unsern Augen zu erneuern, so viel sind diese Tausende, die heranziehen, so verschiedenartig ihre Kleidung und ihr Dialekt., Das Schöne ist ein Urphänomen, das zwar nie selber zur Erscheinung kommt, dessen Abglanz aber in tausend verschiedenen Äußerungen des schaffenden Geistes sichtbar wird und so mannigfaltig und so verschiedenartig ist, als die Natur selber.", Beide Brüder hatten zu gleichen Teilen ein großes Vermögen geerbt; aber verschiedenartig war der Gebrauch, den sie davon machten; Luigi geizte, Jeronimo verschwendete., Die Form sei lyrisch oder episch, dramatisch oder beschreibend; wir können wohl schwächer und stärker, aber (sobald von dem Stoff abstrahiert wird) nie verschiedenartig gerührt werden., Diese Wirkungen sind gleichsam wie ein kleines magnetisch-electrisches Gewitter zu betrachten, da hier, eben so wie im Großen, die verschiedenartig electrische Spannung sich in ein Gleichgewicht zu setzen sucht., Denn da jeder einzelne die freie Zeit von zwölf Stunden verschiedenartig auf Essen, Schlaf, Vergnügen und Nebenverdienst verteilte, war im Schlafsaal immerfort die größte Bewegung., Wie jung diese Leute sind und dabei schon so verschiedenartig!
rightNeighbours
  • verschiedenartig angeknotet, verschiedenartig interpretiert
wordforms
  • verschiedenartigen, verschiedenartige, verschiedenartiger, verschiedenartigsten, verschiedenartig, verschiedenartigste, verschiedenartigster, verschiedenartigere, verschiedenartiges