das Versäumnis [pl. Versäumnisse]
Textbeispiele
  • Ich kann mich für das Versäumnis nur entschuldigen.
    أنا يمكنني فقط أن أعتذر عن التقصير.
  • Ich bedauere das Versäumnis und es wird nicht wieder vorkommen.
    أنا أتأسّف للتقصير ولن يتكرر مرة أخرى.
  • Dieses Versäumnis ist nicht hinnehmbar.
    هذا التقصير غير مقبول.
  • Ein solches Versäumnis kann schwerwiegende Folgen haben.
    يمكن لهذا التقصير أن يكون له عواقب خطيرة.
  • Das Versäumnis der Behörden in dieser Angelegenheit ist bedauerlich.
    التقصير من جانب السلطات في هذا الخصوص مؤسف.
  • missbilligt entschieden, dass die Regierung Sudans und die Rebellenkräfte sowie alle anderen bewaffneten Gruppen in Darfur ihren Verpflichtungen und den in den Resolutionen 1556 (2004), 1564 (2004) und 1574 (2004) enthaltenen Forderungen des Rates nicht nachgekommen sind, verurteilt die anhaltenden Verstöße gegen die Waffenruhevereinbarung von N'Djamena vom 8. April 2004 und gegen die Protokolle von Abuja vom 9. November 2004, darunter die Luftangriffe der Regierung Sudans im Dezember 2004 und Januar 2005 und die Rebellenangriffe auf Dörfer in Darfur im Januar 2005 sowie das Versäumnis der Regierung Sudans, die Dschandschawid-Milizionäre zu entwaffnen und die Führer der Dschandschawid und ihre Verbündeten, die Menschenrechtsverletzungen, Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht und andere Greueltaten verübt haben, festzunehmen und vor Gericht zu stellen, und verlangt, dass alle Parteien sofort Schritte unternehmen, um alle ihre Verpflichtungen zur Achtung der Waffenruhevereinbarung von N'Djamena und der Protokolle von Abuja, einschließlich der Mitteilung ihrer Truppenpositionen, zu erfüllen, die Gewährung humanitärer Hilfe zu erleichtern und mit der Mission der Afrikanischen Union voll zusammenzuarbeiten;
    يعرب عن استيائه الشديد لأن حكومة السودان والقوات المتمردة وسائر الجماعات المسلحة في دارفور لم تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها ولمطالب المجلس المشار إليها في القرارات 1556 (2004) و 1564 (2004) و 1574 (2004)، ويدين استمرار انتهاك اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار المبرم في 8 نيسان/أبريل 2004 وبروتوكولي أبوجا المبرمين في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بما في ذلك عمليات القصف الجوي التي قامت بها حكومة السودان في كانون الأول/ديسمبر 2004 وكانون الثاني/يناير 2005، وهجمات المتمردين على قرى دارفور في كانون الثاني/يناير 2005، وعدم قيام حكومة السودان بنزع سلاح أفراد مليشيا الجنجويد والقبض على زعماء الجنجويد وأعوانهم الذين ارتكبوا انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وأعمالا وحشية أخرى وتقديمهم للمحاكمة، ويطالب جميع الأطراف بأن تتخذ خطوات فورية للوفاء بجميع التزاماتها في ما يتعلق باحترام اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وبروتوكولي أبوجا، بما في ذلك الإبلاغ عن مواقع قواتها، وتيسير المساعدة الإنسانية، والتعاون تعاونا تاما مع بعثة الاتحاد الأفريقي؛
  • b) über das Versäumnis der Regierung von Belarus, mit allen Mechanismen des Menschenrechtsrats voll zusammenzuarbeiten, insbesondere mit den Sonderberichterstattern über die Menschenrechtssituation in Belarus, und nimmt gleichzeitig davon Kenntnis, dass sieben unabhängige Menschenrechtsexperten der Vereinten Nationen in einer am 29. März 2006 herausgegebenen Erklärung ernste Besorgnis über die anhaltenden und systematischen Verletzungen der Menschenrechte in Belarus und die weitere Unterhöhlung des demokratischen Prozesses geäußert haben;
    (ب) عدم تعاون حكومة بيلاروس بشكل تام مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان، وبخاصة مع المقررين الخاصين المعنيين بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس، وتلاحظ في الوقت نفسه القلق البالغ الذي أعرب عنه سبعة خبراء مستقلين تابعين للأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان في بيان صدر في 29 آذار/مارس 2006 إزاء الانتهاكات المستمرة والمنهجية لحقوق الإنسان في بيلاروس واستمرار تداعي العملية الديمقراطية؛
  • kommt zu dem Schluss, dass das Versäumnis Georgiens und Liberias, den vollen Mindestbetrag zu zahlen, der erforderlich ist, um die Anwendung des Artikels 19 der Charta zu vermeiden, auf Umständen beruhte, die diese Staaten nicht zu vertreten hatten, und fordert Georgien und Liberia auf, dem Beitragsausschuss entsprechende Informationen vorzulegen, falls künftig ähnliche Umstände vorliegen;
    تستنتج أن عجز جورجيا وليبريا عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتهما، وتدعو جورجيا وليبريا إلى تقديم المعلومات المناسبة إلى لجنة الاشتراكات إذا سادت ظروف مماثلة في المستقبل؛
  • Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass jedes Versäumnis einer der ivorischen Parteien, ihre gegenüber Präsident Mbeki eingegangenen Verpflichtungen zu erfüllen, die Umsetzung des im Abkommen von Linas-Marcoussis und im Accra-III-Abkommen definierten Friedens- und nationalen Aussöhnungsprozesses gefährden würde, und erinnert in diesem Zusammenhang an die in den Ziffern 9 und 11 der Resolution 1572 (2004) genannten Maßnahmen.
    ”ويؤكد مجلس الأمن أن أي تقاعس من جانب أي طرف إيفواري عن احترام التزاماته للرئيس مبيكي سيشكل خطرا يهدد تنفيذ عملية السلام والمصالحة الوطنية، كما حددت في اتفاقي لينا - ماركوسي وأكرا الثالث، ويشير في هذا الصدد إلى التدابير المذكورة في الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004).
  • stimmt darin überein, dass das Versäumnis Liberias, Nigers und São Tomé und Príncipes, den vollen Mindestbetrag zu zahlen, der erforderlich ist, um die Anwendung des Artikels 19 der Charta zu vermeiden, auf Umständen beruhte, die diese Staaten nicht zu vertreten hatten, und bittet Liberia, Niger und São Tomé und Príncipe, dem Beitragsausschuss entsprechende Informationen vorzulegen, falls künftig ähnliche Umstände vorliegen;
    تقر بأن عجز سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر عن تسديد كامل الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 من الميثاق يرجع إلى ظروف خارجة عن إرادتها، وتدعو سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر إلى تقديم المعلومات المناسبة إلى لجنة الاشتراكات إذا سادت ظروف مماثلة في المستقبل؛
  • Das Versäumnis, die unbezahlte Arbeit von Frauen, die häufig in der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung nicht bewertet wird, anzuerkennen und zu quantifizieren, hat dazu geführt, dass der Gesamtbeitrag der Frauen zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung unterschätzt wird und unterbewertet bleibt.
    فعدم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر وعدم قياس حجمه وقيمته لا تقدر غالبا في الحسابات الوطنية، يعني أن يظل إسهام المرأة الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منقوص القيمة والتقدير.
  • insbesondere mit dem Ausdruck seiner Empörung über die Wiederaufnahme der Kampfhandlungen zwischen ugandischen und ruandischen bewaffneten Kräften in Kisangani (Demokratische Republik Kongo), die am 5. Juni 2000 einsetzte, und über das Versäumnis Ugandas und Ruandas, ihrer in ihren gemeinsamen Erklärungen vom 8. beziehungsweise 15. Mai 2000 (S/2000/445) eingegangenen Verpflichtung zur Einstellung der Feindseligkeiten und zum Abzug aus Kisangani nachzukommen, sowie den Verlust von Menschenleben unter der Zivilbevölkerung, die Bedrohung der Zivilbevölkerung und die Sachschäden beklagend, die die bewaffneten Kräfte Ugandas und Ruandas unter der kongolesischen Bevölkerung angerichtet haben,
    وإذ يعرب بوجه خاص عن سخطه إزاء تجدد القتال بين القوات الأوغندية والقوات الرواندية في كيسانغاني، بجمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي بدأ في 5 حزيران/يونيه 2000، وإزاء عدم وفاء أوغندا ورواندا بالتزامهما بوقف القتال والانسحاب من كيسانغاني الذي أصدرتاه في بيانيهما المشتركين المؤرخين 8 أيار/مايو 2000 و 15 أيار/ مايو 2000 (S/2000/445)، وإذ يعرب عن أسفه لما سببته قوات أوغندا ورواندا من خسائر في الأرواح بين السكان المدنيين وتهديد لسلامة المدنيين وما ألحقته من أضرار بالممتلكات،
  • erklärt erneut, wie wichtig es ist, dass die Mitgliedstaaten mit allen ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln zu einem wirksamen und dauerhaften Frieden in Angola beitragen, und wiederholt in diesem Zusammenhang, dass die Hauptursache der derzeitigen Situation in Angola auf das Versäumnis der Nationalen Union für die völlige Unabhängigkeit Angolas unter der Führung von Jonas Savimbi zurückzuführen ist, ihre Verpflichtungen aus den "Acordos de Paz", dem Protokoll von Lusaka und den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zu erfüllen;
    تؤكد من جديد أهمية إسهام الدول الأعضاء بكل الوسائل المتيسرة لها في إحلال سلام فعال ودائم في أنغولا، وفي هذا السياق، تكرر التأكيد على أن السبب الرئيسي للحالة الراهنة في أنغولا هو عدم امتثال الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا، بقيادة جوناس سافيمبي، للالتزامات الواردة في “اتفاقات السلام” ، وبروتوكول لوساكا، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
  • erklärt erneut, wie wichtig es ist, dass die Mitgliedstaaten mit allen ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln zu einem wirksamen und dauerhaften Frieden in Angola beitragen, und wiederholt in diesem Zusammenhang, dass die Hauptursache der derzeitigen Situation in Angola auf das Versäumnis der Nationalen Union für die völlige Unabhängigkeit Angolas unter der Führung von Jonas Savimbi zurückzuführen ist, ihre Verpflichtungen aus den Friedensabkommen für Angola, dem Protokoll von Lusaka und den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zu erfüllen;
    تؤكد من جديد أهمية إسهام الدول الأعضاء بكل الوسائل المتيسرة لها في إحلال سلام فعال ودائم في أنغولا، وفي هذا السياق، تكرر التأكيد على أن السبب الرئيسي للحالة الراهنة في أنغولا هو عدم امتثال الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا، بقيادة جوناس سافيمبي، لالتزاماته الواردة في اتفاقات السلام ، وبروتوكول لوساكا، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
  • Nirgendwo fallen diese Erkenntnisse deutlicher ins Auge als im ostafrikanischen Zwischenseengebiet, wo das Versäumnis der internationalen Gemeinschaft, in die Kon-fliktprävention in Ruanda zu investieren, die Region zutiefst destabilisiert hat.
    ولا تتجلى هذه الدروس أكثر مما تتجلى في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا حيث أدى إخفاق المجتمع الدولي في الاستثمار في منع الصراعات في رواندا إلى حدوث مضاعفات إقليمية.
Synonyme
  • Unterlassung, Vernachlässigung, Nachlässigkeit
    إهمال ، تراخٍ ، تهاوُن ، توانٍ ، فُتُور ، إقصار ، تفريط ، تضييع ، تواني
Synonyme
  • Vernachlässigung, Versäumnis, Unterlassung, Verschulden, Versäumung
Beispiele
  • Das is ja das Versäumnis . . .", Wenn er es nahm und später seinem Michel gab, dann hatte er doch eigentlich sein Versäumnis mit dem Notar gut gemacht., Es war der Rueppin zumut, als träfe auch sie die schwere Verantwortung für das törichte, herzlose Versäumnis, und als müßte sie die Alte um Verzeihung bitten., Dann geht es rasch nach Norden, und wir holen diese kleine Versäumnis in einem Tage ein, während die Rafters langsam, mühselig und vergeblich nach unsrer Fährte suchen.", Herweg machte ein überraschtes und erfreutes Gesicht und dachte keinen Augenblick an die Gefahr einer abermaligen Versäumnis., Die Versäumnis kam ihm ungelegen, er brummte, was es sich nötig hätte, bei solchen Personen zu versiegeln., Baumann dagegen hält es für ein schweres Versäumnis, daß er ihn nicht analysiert hat., "Wegen mangelhaften Besuchs der Fortbildungsschule für Erwachsene wurden achtundzwanzig Personen mit Geldstrafen belegt; eine Person wurde wegen dauernder Versäumnis dem psychologischen Laboratorium auf sechs Tage überwiesen., Die Bestrafungen wegen Versäumnis der Fortbildungsschulen vermehrten sich von Monat zu Monat., Es handelte sich um einen jungen Mann namens Erbelein, der wegen Versäumnis der Fortbildungsschule ins psychophysische Laboratorium geschickt worden war und sich hier den Anordnungen nicht gefügt hatte.
leftNeighbours
  • schweres Versäumnis, dieses Versäumnis, Dieses Versäumnis, schwerwiegendes Versäumnis, gravierendes Versäumnis, sträfliches Versäumnis, politisches Versäumnis, schlimmes Versäumnis, bedauerliches Versäumnis, peinliches Versäumnis
rightNeighbours
  • Versäumnis hingewiesen, Versäumnis nachzuholen, Versäumnis nachholen, Versäumnis rächt, Versäumnis wiedergutzumachen, Versäumnis anzulasten, Versäumnis entschuldigt, Versäumnis vernachlässigen, Versäumnis binnen, Versäumnis vorwerfen
wordforms
  • Versäumnisse, Versäumnis, Versäumnissen, Versäumnisses, Versäumnise, Versäumnisen, Versäumniss, Versäumnises