versagen {versagte ; versagt}
Textbeispiele
  • Sein Vorwurf an Schröder (der nach einigem Zögern immerhin gehandelt hat) ist ein klassisches Eigentor und hilft nur den Rechten, weil er das Versagen ganzer Generationen reformscheuer Politiker offenbart.
    واتهامه لشرودر الذي رغم تردده لفترة من الوقت عاد وتحرك في مجال الإصلاحات هدف يسجله ضد نفسه ولا يفيد إلا اليمين، كما أنه كشف فشل أجيال كاملة من السياسيين الذين تقاعسوا عن تنفيذ إصلاحات.
  • Wir können nicht nur den Populisten die Schuld geben - das Versagen ist ein größeres, ein Mangel an Courage, ein erschreckender und kleingeistiger Mangel an Vertrauen in die neuen muslimischen Mitbürger.
    لا نستطيع أن نلقي بالذنب على الشعبويين وحدهم. إن الفشل أكبر من ذلك. إنه يبين نقصاً في الشجاعة الأدبية، كما يُظهر ضيقاً في الأفق و نقصاً مفزعاً من الثقة في المواطنين المسلمين الجدد.
  • Bei der Wahl des Unesco-Generaldirektors ist von Seiten des Westens somit eine Chance vertan worden. Anstatt Farouk Hosny im letzten Moment die Stimme zu versagen, hätten gerade die europäischen Vertreter im Unesco-Exekutivrat frühzeitig auf die Nominierung eines besser geeigneten arabischen Kandidaten drängen müssen.
    لقد فوّت الغرب على أنفسهم فرصة في انتخابات أمين عام منظمة اليونسكو، فبدلا من الامتناع عن التصويت لصالح فاروق حسني في اللحظة الأخيرة كان على الممثلين الأوروبيين الأعضاء في المجلس التنفيذي لليونسكو أن يحثوا العرب مبكرا على تعيين مرشح عربي أفضل.
  • Seine Reden erweckten den Eindruck, so die Zeitung, als wolle er von seinem Versagen in anderen Fragen ablenken. Brisanz verlieh dem Angriff vor allem die Tatsache, dass Jomhuri-e Islami als Sprachrohr von Revolutionsführer Ali Khamenei gilt und nicht besonderer Nähe zum Westen verdächtig ist.
    وترى الصحيفة أن خطاباته توحي بأنه يحاول صرف النظر عن فشله في مسائل أخرى. هذا الهجوم يعتبر ملفتا للنظر لأنه نابع من صحيفة "جمهوري إسلامي" التي تعتبر بمثابة لسان مرشد الثورة علي خاميني والتي يظن أنها غير مقربة من الغرب.
  • Versagen in der Wirtschaftspolitik
    فشل السياسة الإقتصادية
  • Auch wenn die Unnachgiebigkeit des Präsidenten im Atomstreit vielfach auf Zustimmung stößt, ist die Bevölkerung doch nicht bereit, ihm sein Versagen in der Wirtschafts- und Sozialpolitik nachzusehen.
    وعلى الرغم من قبول كثير من المواطنين لعناد الرئيس في المسألة النووية إلا أنهم ليسوا على استعداد لقبول فشله في السياسة الإقتصادية والإجتماعية.
  • Die arabische Öffentlichkeit hat bei der Krise in Darfur vollkommen versagt. Tausend Mal schwerer als das politische Versagen aber wiegt das moralische Versagen. Das betrifft nicht nur die arabischen Regierungen, sondern auch die arabischen Intellektuellen.
    أخفق الوعي العربي إخفاقاً ذريعاً في إدارة أزمة دارفور، لكن الفشل الأخلاقي أصعب ألف مرة من الفشل السياسي. تجاوز هذا الإنكار الأخلاقي الحكومات العربية وأصاب المثقفين أيضاً،
  • Verantwortlich dafür ist in erster Linie das Versagen der europäischen Diplomatie. Zögerlich, vor allem auf Druck der ehemaligen Kolonialmacht Italien, hatten die Europäer sich der "Kontaktgruppe für Somalia" angeschlossen, die seit der Machtübernahme der Islamisten gemeinsam mit den USA und anderen eine Vermittlungslösung finden sollte – das ideale Forum zur Stärkung der moderaten Kräfte.
    تقع المسؤولية عن ذلك بالدرجة الأولى على عجز الديبلوماسية الأوروبية. لقد انضمّ الأوروبيون بتردّد وببطء وقبل كلِّ شيء بتأثير من إيطاليا، الدولة التي استعمرت الصومال في السابق، إلى "مجموعة الاتصالات الدولية الخاصة بالصومال، التي كان من المفترض لها منذ تولِّي الإسلامويين الحكم في الصومال أن تجد بالتعاون مع الولايات المتَّحدة الأمريكية ودول أخرى حلاً وسطًا - المنتدى الأمثل من أجل تمكين القوى المعتدلة.
  • In Nordnigeria und Senegal, in Sansibar und Kenia, in Mali und Teilen Südafrikas, also überall dort, wo sich muslimische Reformbewegungen zu einer wichtigen gesellschaftlichen Kraft entwickeln konnten, kam es zu einem wahren Boom neuer "islamischer" Schulen. Diese modernen "Islamiyya"-Schulen konnten sich angesichts des Versagens des Staates sogar als Alternative zum staatlichen (säkularen) Erziehungswesen präsentieren.
    فازدهرت المدارس "الإسلامية" في شمال نيجيريا والسنغال وزنجيبار وكينيا ومالي ومناطق في جنوب إفريقيا، أي في البلاد التي أصبحت فيها حركات الإصلاح الإسلامية قوة اجتماعية ذات أهمية كبرى. ونظرا لعجز المدارس الحكومية استطاعت المدارس "الإسلامية" أن تضع نفسها كبديل لوسائل التعليم الحكومي العلماني.
  • Regionale Konflikte, vor allem die im Irak und Palästina, schüren extremistische Tendenzen. Nach wie vor gibt es Staaten — im Bericht als "Schwarze Löcher" bezeichnet —, die ihren Staatsbürgern elementare politische Freiheiten und das Ausleben persönlicher Lebenskonzepte versagen.
    ثم أن النزاعات الإقليمية لا سيما في العراق وفلسطين تفرز تيارات متطرفة. وبناء على التقرير ما زالت هناك دول يطلق عليها التقرير تسمية "الثقوب السوداء" تحرم مواطنيها من أبسط الحريات السياسية ومن إمكانية بناء حياتهم الشخصية بأنفسهم.
Synonyme
  • scheitern | verbieten, vorenthalten; sich eine Sache versagen: der Sache entsagen
    بطالة ، هزل ، بطل ، تبطّل ، ضلّ ، ضلال
Synonyme
  • geben, verzichten, ausfallen, verbieten, verweigern, unterliegen, versagen, vorenthalten, untersagen, enttäuschen
Beispiele
  • Er konnte es sich nicht versagen, selbst einmal zu versuchen, wie es sich ohne Schwere gehe, und trat aus seinem Gestell., "Sie wollen mir einen Rat geben, liebe Se? Und Sie werden uns Ihre Hilfe nicht versagen?, Vielleicht, so meinte er, würden die Martier ihnen ihre Hilfe bei der Herstellung des Ballons nicht versagen, wenn sie ihnen insoweit entgegenkämen, daß wenigstens einer von ihnen ihre Einladung nach dem Mars nachträglich annähme., Wenn Sie wirklich jene erhabene Gesinnung der Nume besitzen, nach der die Freiheit der Persönlichkeit unbedingte Achtung erfordert, so erwarte ich von Ihnen, daß Sie uns Ihre Beihilfe zu unsrer Abreise nicht versagen., Durfte er es wagen, die Bitte auszusprechen, die sie ihm versagen mußte?, La mußte sich den Wunsch versagen, die Ihrigen auf dem Mars oder auch nur ihren Vater am Pol der Erde zu besuchen, und konnte ihn selbst bloß zu kurzem Besuch einigemal bei sich sehen., Aber darin tun Sie mir Unrecht, wenn Sie glauben, ich könnte Ihnen versagen in Teilnahme, in Freundschaft, in Hilfe, falls ich es vermag - dann verkennen Sie meine Liebe., Es ist der einzige Punkt, wo mir mein überlegender Verstand versagen kann und ich Gefahr laufe, dass die unlogischen Partien des Gehirns zum Vorschein kommen., Frieda antwortete nicht, sondern neigte nur hingebend das Köpfchen zurück, bot mir fromm und demütig den holden Mund als ein Heilmittel, das sie nicht versagen dürfe, und wir küßten uns andächtig und lange., Bis auf den Hügel zu steigen konnte ich mir aber nicht versagen, da ich weiß, daß man von dort aus die ganze Schlucht, bis unten zu dem Greenbriardickicht, hinabsehen kann.
leftNeighbours
  • Dienst versagen, Zustimmung versagen, Gefolgschaft versagen, Nerven versagen, Mittel versagen, Bremsen versagen, Nieren versagen, kläglich versagen, Kontrollmechanismen versagen, Therapien versagen
rightNeighbours
  • versagen Grobe, versagen drohten
wordforms
  • versagt, versagen, versagte, versagten, versage, versagst, versagend, versagtest, versagtet, versagest, versaget