der Vollzug [pl. Vollzüge]
Textbeispiele
  • Er hat den Vollzug der Verfügung gewährleistet.
    لقد ضمن تنفيذ الأمر.
  • Die wirksame Durchsetzung des Gesetzes ist eine Priorität.
    إنفاذ القانون بفعالية هو أولوية.
  • Der Vollzug des Gerichtsurteils ist ein Prozess, der einige Zeit in Anspruch nehmen kann.
    تنفيذ حكم المحكمة هو عملية قد تستغرق بعض الوقت.
  • Wir erwarten den baldigen Vollzug des Vertrages.
    نتوقع تنفيذ العقد في القريب العاجل.
  • Der Vollzug der festgelegten Maßnahmen ist wesentlich für den Projekterfolg.
    تنفيذ الإجراءات المحددة أمر أساسي لنجاح المشروع.
  • Die Prozesse erstreckten sich außerdem über lange Zeiträume, und die Entschädigung, die die Gerichte festlegten, sei äußerst gering. Außerdem sei es entmutigend, dass die beschuldigten Polizeibeamten sich den Urteilen häufig entzögen – indem sie in die Berufung gingen, oder die Angehörigen des Opfers bedrohten, um es dazu zu zwingen, die Klage zurückzuziehen oder sogar nach dem Urteilsspruch die Aussetzung des Vollzugs zu erwirken.
    وخاصة مع وجود بطء إجراءات التقاضي وحجم التعويض الضئيل الذي تقرره المحكمة وتحايل موظفي الشرطة المدانين على هذه الأحكام إما بالطعن ضدها أو تعريض أقارب الضحية للتهديد بغرض تنازله عن الدعوى، أو حتى صدور العقوبة مع إيقاف تنفيذها.
  • Sein Gelingen könnte zu einer Wiederbelebung des seit langem stagnierenden Friedensprozesses führen. Die Beteiligten könnten wieder zu Verhandlungen und zum Vollzug der so genannten Roadmap zurückkehren.
    فمن خلال نجاحها يكون بالإمكان إعادة إحياء عملية السلام التي تعاني منذ فترة طويلة من وطأة الجمود، مما يعيد الأطراف المعنية إلى مائدة المفاوضات ويعمل على تطبيق ما يسمى بخريطة الطريق.
  • Entscheidungen, wie die Bildung neuer Streitkräfte, die Rekrutierung einer neuen Staatselite und natürlich die Durchführung von Wahlen erscheinen den arabischen Sunniten als der Vollzug des Endes ihrer Herrschaft im Irak.
    بناء على رؤية السنة العرب فإن اتخاذ قرارات مثل تشكيل قوات عسكرية جديدة وإنشاء نخبة سياسية جديدة للحكم وكذلك بطبيعة الحال إجراء الانتخابات هي بمثابة تكريس نهاية حكمهم للعراق.
  • Zwischen 1933 und 1948 gab es praktisch keine offizielle Möglichkeit zum Religionsstudium. Bekleidungsvorschriften im Sinne eines westlichen Bekleidungsstils wurden erlassen. Der Vollzug der Pilgerfahrt nach Mekka war von 1934 bis 1947 nicht erlaubt.
    خلال الفترة الممتدة بين سنتي 1933 و1948 لم تكن هناك أية إمكانية لتدريس ديني في تركيا، كما سنّت الدولة قوانين خاصة بالألبسة تعتمد فرض النمط اللباسي الأوروبي، وظل الحج إلى مكة محظورا لفترة ما بين 1934 و1947.
  • In einem anderen Fall – es ging um die Schließung eines kriminaltechnischen Labors – habe ich den Prozess gewonnen. Aber seit vier Jahren können wir den Vollzug des Urteils nicht durchsetzen.
    ففي إحدى القضايا. كان الأمر يتعلق بإغلاق مختبر جنائي فني – ربحت القضية. ولكني أناضل عبثا منذ أربع سنوات من أجل فرض تنفيذ الحكم.
  • ersucht den Generalsekretär, das Amt für interne Aufsichtsdienste zu beauftragen, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung über die laufenden Anstrengungen und Maßnahmen zur Stärkung seines Funktionsbereichs der eingehenden und thematischen Evaluierung und zur Beantwortung der von Programmleitern gestellten Ad-hoc-Evaluierungsanträge Bericht zu erstatten, um sicherzustellen, dass die zwischenstaatlichen Organe professionelle und objektive Berichte von hoher Qualität über den Vollzug der Programme und Aktivitäten erhalten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن الجهود الجارية والتدابير المتخذة لتعزيز مهمة التقييم المواضيعي والمتعمق، وأن يستجيب لطلبات التقييم المقدمة من مديري البرامج لأغراض مخصصة، بما يكفل إمداد الهيئات الحكومية الدولية بتقارير فنية وموضوعية عالية المستوى عن أداء البرامج والأنشطة؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, umfassende, disziplinübergreifende und koordinierte nationale Pläne, Programme oder Strategien zur Beseitigung aller Formen von Gewalt gegen Frauen und Mädchen zu erarbeiten, die weit verbreitet werden und Ziele und Zeitpläne für die Umsetzung ebenso vorgeben sollten wie wirksame innerstaatliche Verfahren für den Vollzug der Rechtsvorschriften durch die Schaffung von Überwachungsmechanismen unter Einbeziehung aller Beteiligten, namentlich auch durch Konsultationen mit Frauenorganisationen, unter Berücksichtigung der sich auf Mädchen beziehenden Empfehlungen der Sonderberichterstatterin der Menschenrechtskommission über Gewalt gegen Frauen, deren Ursachen und deren Folgen und der Sonderberichterstatterin über den Menschenhandel, insbesondere den Frauen- und Kinderhandel;
    تحث الدول على صياغة خطط أو برامج أو استراتيجيات وطنية شاملة ومتعددة التخصصات ومنسقة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفلة، على أن تنشر على نطاق واسع وتحدد أهدافا وجداول زمنية للتنفيذ، إضافة إلى إجراءات فعالة للتنفيذ على الصعيد المحلي من خلال إنشاء آليات للرصد تشمل جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك إجراء مشاورات مع المنظمات النسائية، مع إيلاء الاهتمام للتوصيات المتعلقة بالطفلة التي قدمتها المقررتان الخاصتان للجنة حقوق الإنسان المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه والمعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
  • ersucht den Generalsekretär, Ziffer 8 ihrer Resolution 60/246 rasch durchzuführen und im Rahmen des ersten Berichts über den Vollzug des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 darüber Bericht zu erstatten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بتنفيذ الفقرة 8 من قرارها 60/246 وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
  • nimmt Kenntnis von dem zweiten Bericht des Generalsekretärs über den Vollzug des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 und dem entsprechenden Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen über den Haushaltsvollzug im Zweijahreszeitraum 2004-2005;
    تحيط علما بتقرير الأداء الثاني للأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004- 2005 وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الأداء المالي لفترة السنتين 2004-2005؛
  • stellt fest, dass aus Ziffer 3 des Berichts des Beratenden Ausschusses hervorgeht, dass für die Durchführung des Beschlusses 60/539 der Generalversammlung vom 16. Dezember 2005 zusätzliche Ausgaben in Höhe von 257.200 US-Dollar erforderlich sind, wodurch sich der in dem zweiten Bericht des Generalsekretärs über den Vollzug des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 unter den Ausgabenkapiteln ausgewiesene eingesparte Betrag von 81.965.400 Dollar entsprechend verringert;
    تلاحظ أن الفقرة 3 من تقرير اللجنة الاستشارية تشير إلى الحاجة إلى تكلفة إضافية قدرها 200 257 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مقرر الجمعية العامة 60/539 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، يقابلها جزئيا الانخفاض الوارد في إطار أبواب النفقات في تقرير الأداء الثاني للأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، والبالغ 400 965 81 دولار؛
Synonyme
  • إتمام ، إنجاز ، إمضاء ، تنفيذ
Synonyme
  • Verfahren, Organisation, Szene, Veranstaltung, Tat, Vorgehen, Akt, Handlung, Vorgang, Maßnahme
Beispiele
  • Bis vor drei Wochen war Andrea im offenen Vollzug., Das kündigte deren Sprecher Benedikt Schirge für den Fall an, dass Bundesverteidigungsminister Peter Struck (SPD) den sofortigen Vollzug des Übungsbetriebes auf dem Bombodrom in der Kyritz-Ruppiner Heide anordnen sollte., Wenn sich das Ende der Haftzeit abzeichnet, wird der Vollzug gelockert., Der von beiden Ländern vereinbarte Zeitplan sieht für 2006 eine Volksabstimmung über die Fusion und für 2009 deren Vollzug vor., Die rechtlichen Rahmenbedingungen und deren Vollzug liefern also große Anreize zu unwirtschaftlichem und sogar betrügerischen Verhalten., "Wir erwarten, dass der sofortige Vollzug bestätigt und unserem Anliegen entsprochen wird., Im Amtsgericht hat die Umrüstung vor kurzem begonnen, Ende 2004 will man hier kompletten Vollzug melden., Krenz, im August 1997 wegen der Todesschüsse an der Mauer zu sechs Jahren und sechs Monaten Haft verurteilt, verbüßt seine Strafe derzeit im offenen Vollzug., Der 65-Jährige hatte seine Strafe im Januar 2000 in der Berliner Justizvollzugsanstalt Hakenfelde angetreten und kam später in den offenen Vollzug., Nach ihrem Geständnis setzte das Amtsgericht Bernau die Haftbefehle gegen Auflagen außer Vollzug.
leftNeighbours
  • offenen Vollzug, außer Vollzug, geschlossenen Vollzug, sofortigen Vollzug, offene Vollzug, Offenen Vollzug, Offener Vollzug, sofortigem Vollzug, gelockerten Vollzug, ausstiegsorientierten Vollzug
rightNeighbours
  • Vollzug gesetzt, Vollzug melden, Vollzug gemeldet, Vollzug verbüßen, Vollzug vermelden, Vollzug untergebracht, Vollzug verlegt, Vollzug gesetzten, Vollzug absitzen, Vollzug des
wordforms
  • Vollzug, Vollzugs, Vollzüge, Vollzuges, Vollzügen
Notices
  • تنفيذ (مصر)