die Veranlagung [pl. Veranlagungen]
Textbeispiele
  • beschließt ferner, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 der jeweilige Anteil der Mitgliedstaaten an den Guthaben im Steuerausgleichsfonds in Höhe von 3.394.000 Dollar auf ihre Veranlagung nach Ziffer 21 anzurechnen ist; die Höhe des Guthabens errechnet sich aus den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 2.573.000 Dollar, die für die Mission bewilligt wurden, dem jeweiligen Anteil an den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 719.100 Dollar, die für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt bewilligt wurden, und dem jeweiligen Anteil an den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 101.900 Dollar, die für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen bewilligt wurden;
    تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 21 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 000 394 3 دولار، ويشمل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 000 573 2 دولار والموافق عليها للبعثة، والحصة التناسبية البالغة 100 719 دولار من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها لحساب الدعم، والحصة التناسبية البالغة 900 101 دولار من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
  • beschließt außerdem, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) der jeweilige Anteil der Mitgliedstaaten an den Guthaben im Steuerausgleichsfonds in Höhe von 10.182.100 Dollar auf ihre Veranlagung nach Ziffer 23 anzurechnen ist; die Höhe des Guthabens errechnet sich aus den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 7.718.900 Dollar, die für die Mission bewilligt wurden, dem jeweiligen Anteil an den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 2.157.300 Dollar, die für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt bewilligt wurden, und dem jeweiligen Anteil an den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 305.900 Dollar, die für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen bewilligt wurden;
    تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10)، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 23 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 100 182 10 دولار، ويشمل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبـات الموظفين البالغة 900 718 7 دولار والموافق عليها للبعثة، والحصة التناسبية البالغة 300 157 2 دولار من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها لحساب الدعم، والحصة التناسبية البالغة 900 305 دولار من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
  • beschließt ferner, dass bei Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Mission erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an den nicht ausgeschöpften Haushaltsmitteln und weiteren Einnahmen in Höhe von insgesamt 108.308.700 Dollar für die am 30. Juni 2005 abgelaufene Finanzperiode entsprechend den in der Resolution 58/256 der Generalversammlung aktualisierten Kategorien und unter Berücksichtigung des in ihrer Resolution 58/1 B festgelegten Beitragsschlüssels für das Jahr 2005 auf ihre Veranlagung nach Ziffer 21 anzurechnen ist;
    تقرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي أوفــت بالتزاماتها المالية تجـاه البعثة، أن تخصم من نصيبها في المبلغ المقسم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 21 أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 308 108 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 58/256، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2005 على النحو المبين في قرارها 58/1 بـاء؛
  • beschließt, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 der auf die Mitgliedstaaten entfallende jeweilige Anteil an dem Betrag von 5.792.000 Dollar im Steuerausgleichsfonds, der den für die Mission bewilligten geschätzten zusätzlichen Einnahmen aus der Personalabgabe für den Zeitraum vom 1. November 2005 bis 24. März 2006 entspricht, auf ihre Veranlagung nach Ziffer 24 anzurechnen ist;
    تقرر أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 24 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ قدره 000 792 5 دولار، ويمثل الإيرادات التقديرية الإضافية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للبعثة للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 24 آذار/مارس 2006؛
  • beschließt ferner, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) der auf die Mitgliedstaaten entfallende jeweilige Anteil an dem Betrag von 3.914.000 Dollar im Steuerausgleichsfonds, der den für die Mission bewilligten geschätzten zusätzlichen Einnahmen aus der Personalabgabe für den Zeitraum vom 25. März bis 30. Juni 2006 entspricht, auf ihre Veranlagung nach Ziffer 26 anzurechnen ist;
    تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10)، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرة 26 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ قدره 000 914 3 دولار، ويمثل الإيرادات التقديرية الإضافية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للبعثة للفترة من 25 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛
  • beschließt außerdem, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 der auf die Mitgliedstaaten entfallende jeweilige Anteil an den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe im Steuerausgleichsfonds in Höhe von 11.434.200 Dollar, die für den Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda für 2006 gebilligt worden sind, auf ihre Veranlagung nach den Ziffern 5 und 6 anzurechnen ist;
    تقرر أيضا أن تُخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 5 و6 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 200 434 11 دولار، الذي يمثل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لعام 2006؛
  • beschließt ferner, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) vom 15. Dezember 1955 der jeweilige Anteil der Mitgliedstaaten an den Guthaben im Steuerausgleichsfonds in Höhe von 800.534 Dollar auf ihre Veranlagung nach Ziffer 16 anzurechnen ist; die Höhe des Guthabens errechnet sich aus den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 735.467 Dollar, die für die Mission bewilligt wurden, dem jeweiligen Anteil an den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 57.000 Dollar, die für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt bewilligt wurden, sowie dem jeweiligen Anteil an den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 8.067 Dollar, die für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen bewilligt wurden;
    تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 534 800 دولارا، ويشمل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 467 735 دولارا والموافق عليها للبعثة، والحصة التناسبية البالغة 000 57 دولار من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها لحساب الدعم، والحصة التناسبية البالغة 067 8 دولارا من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
  • beschließt außerdem, dass im Einklang mit ihrer Resolution 973 (X) der jeweilige Anteil der Mitgliedstaaten an den Guthaben im Steuerausgleichsfonds in Höhe von 1.601.066 Dollar auf ihre Veranlagung nach Ziffer 18 anzurechnen ist; die Höhe des Guthabens errechnet sich aus den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 1.470.933 Dollar, die für die Mission bewilligt wurden, dem jeweiligen Anteil an den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 114.000 Dollar, die für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt bewilligt wurden, und dem jeweiligen Anteil an den geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 16.133 Dollar, die für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen bewilligt wurden;
    تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10)، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 18 أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغ 066 601 1 دولارا، ويشمل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 933 470 1 دولارا والموافق عليها للبعثة، والحصة التناسبية البالغة 000 114 دولار من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها لحساب الدعم، والحصة التناسبية البالغة 133 16 دولارا من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
  • beschließt ferner, dass bei Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Mission erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an den nicht ausgeschöpften Haushaltsmitteln und weiteren Einnahmen in Höhe von insgesamt 1.483.200 Dollar für die am 30. Juni 2005 abgelaufene Finanzperiode entsprechend den in ihrer Resolution 58/256 aktualisierten Kategorien und unter Berücksichtigung des in ihrer Resolution 58/1 B festgelegten Beitragsschlüssels für das Jahr 2005 auf ihre Veranlagung nach Ziffer 16 anzurechnen ist;
    تقرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم من نصيبها في المبلغ المقسم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 أعلاه حصة كل منها في الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 200 483 1 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للمستويات المستكملة في قرارها 58/256، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2005 على النحو المبين في قرارها 58/1 باء؛
  • ist sich dessen bewusst, dass die Option der Barzahlung auf der Grundlage einer einmaligen Veranlagung oder mehrjähriger Sonderveranlagungen der einfachste und kostengünstigste Ansatz zur Deckung der Kosten des Sanierungsgesamtplans wäre;
    تقر بأن خيار المدفوعات النقدية، الذي يقوم على سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة أو على سداد أنصبة مقررة خاصة على مدار عدة سنوات، سيكون أبسط النهج وأكثرها فعالية من حيث التكلفة لتغطية تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
Synonyme
  • Art, Anlage, Charakter, Talent, Disposition, Gabe, Begabung, Temperament, Eignung, Beschaffenheit
Beispiele
  • Ich tue hier meine Pflicht wie du. Dass ich drei Lampen habe, ist nicht mein Verdienst, das ist Veranlagung., Das Mädchen wehrt sich dank seiner Veranlagung., Seine Schrift entspricht keinem zufälligen gelegentlichen Fehltritt; sie dokumentiert mit schaudererregender Deutlichkeit den aufrichtig gehegten Vorsatz, jene natürliche Veranlagung, jenen Hang zum Unmoralischen, weil es das Unmoralische ist., Eine genetische Veranlagung, Umweltfaktoren, Infektionen könnten daran beteiligt ein, doch wie der Krankheitsprozess letztlich startet, ist rätselhaft., Nun haben drei Forschergruppen unabhängig voneinander die genetische Veranlagung für den enormen Muskelwuchs gefunden., Sicher ist nur: Die Veranlagung liegt auch in den Genen., Ob einer zum Feinschmecker wird oder sein Essen kritiklos herunterwürgt, hängt nicht von der Veranlagung ab, sondern wurzelt in langjähriger Erfahrung., Da das Phänomen in einigen Familien gehäuft auftritt, scheint es auch eine genetische Veranlagung zu geben., Guntern: Jeder Mensch besitzt in seiner genetischen Veranlagung die Fähigkeit, auf bestimmten Gebieten mehr oder weniger kreativ zu sein., Beim zweiten Gespräch erklärte ihm der Vertreter der Firma, man wolle ihn einstellen, könne ihm jedoch wegen seiner erblichen Veranlagung keine Krankenversicherung anbieten.
leftNeighbours
  • genetische Veranlagung, erbliche Veranlagung, erblichen Veranlagung, genetischer Veranlagung, homosexuelle Veranlagung, genetischen Veranlagung, homoerotische Veranlagung, erblicher Veranlagung, kriminelle Veranlagung, pädophile Veranlagung
rightNeighbours
  • Veranlagung zur, Veranlagung bekennen, Veranlagung Allergien, Veranlagung bestimmt
wordforms
  • Veranlagung, Veranlagungen, Veranlagungs